Yana hawa babur. |
-------- על א--נ-ע-
___ ר___ ע_ א_______
-ו- ר-כ- ע- א-פ-ו-.-
---------------------
הוא רוכב על אופנוע.
0
b-d---him
b________
b-d-a-h-m
---------
badrakhim
|
Yana hawa babur.
הוא רוכב על אופנוע.
badrakhim
|
Ya hau babur dinsa. |
הוא -ו-ב--- -ו--י---
___ ר___ ע_ א________
-ו- ר-כ- ע- א-פ-י-ם-
----------------------
הוא רוכב על אופניים.
0
b--rakhim
b________
b-d-a-h-m
---------
badrakhim
|
Ya hau babur dinsa.
הוא רוכב על אופניים.
badrakhim
|
Yana tafiya. |
ה-א----ך ב-גל.
___ ה___ ב_____
-ו- ה-ל- ב-ג-.-
----------------
הוא הולך ברגל.
0
h- r--h-v-----fan-'-.
h_ r_____ a_ o_______
h- r-k-e- a- o-a-o-a-
---------------------
hu rokhev al ofano'a.
|
Yana tafiya.
הוא הולך ברגל.
hu rokhev al ofano'a.
|
Yana tafiya ta jirgin ruwa. |
-----פל-- ב--ני--
___ מ____ ב_______
-ו- מ-ל-ג ב-ו-י-.-
-------------------
הוא מפליג באוניה.
0
h----k-ev-a- --ana--.
h_ r_____ a_ o_______
h- r-k-e- a- o-a-a-m-
---------------------
hu rokhev al ofanaim.
|
Yana tafiya ta jirgin ruwa.
הוא מפליג באוניה.
hu rokhev al ofanaim.
|
Yana tafiya ta jirgin ruwa. |
-וא-ש- ב-יר--
___ ש_ ב______
-ו- ש- ב-י-ה-
---------------
הוא שט בסירה.
0
h---o--e---l-ofanaim.
h_ r_____ a_ o_______
h- r-k-e- a- o-a-a-m-
---------------------
hu rokhev al ofanaim.
|
Yana tafiya ta jirgin ruwa.
הוא שט בסירה.
hu rokhev al ofanaim.
|
Yana iyo. |
ה---שוח-.
___ ש_____
-ו- ש-ח-.-
-----------
הוא שוחה.
0
h- ro-h-- al --anaim.
h_ r_____ a_ o_______
h- r-k-e- a- o-a-a-m-
---------------------
hu rokhev al ofanaim.
|
Yana iyo.
הוא שוחה.
hu rokhev al ofanaim.
|
Shin yana da haɗari a nan? |
--וכן-כ-ן-
_____ כ____
-ס-כ- כ-ן-
------------
מסוכן כאן?
0
hu---le-h --r-g--.
h_ h_____ b_______
h- h-l-k- b-r-g-l-
------------------
hu holekh baregel.
|
Shin yana da haɗari a nan?
מסוכן כאן?
hu holekh baregel.
|
Shin yana da haɗari a buga shi kaɗai? |
מסוכן ----ע --ד-בטרמ-ים?
_____ ל____ ל__ ב________
-ס-כ- ל-ס-ע ל-ד ב-ר-פ-ם-
--------------------------
מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?
0
hu--o--kh ---eg-l.
h_ h_____ b_______
h- h-l-k- b-r-g-l-
------------------
hu holekh baregel.
|
Shin yana da haɗari a buga shi kaɗai?
מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?
hu holekh baregel.
|
Shin yana da haɗari don yawo da dare? |
-ס-כ- לטייל--ל-לה?
_____ ל____ ב______
-ס-כ- ל-י-ל ב-י-ה-
--------------------
מסוכן לטייל בלילה?
0
hu--ol--- --re--l.
h_ h_____ b_______
h- h-l-k- b-r-g-l-
------------------
hu holekh baregel.
|
Shin yana da haɗari don yawo da dare?
מסוכן לטייל בלילה?
hu holekh baregel.
|
Mun yi asara. |
---נו-ב-ר-.
_____ ב_____
-ע-נ- ב-ר-.-
-------------
טעינו בדרך.
0
hu -afl-- --q'---ah.
h_ m_____ b_________
h- m-f-i- b-q-o-i-h-
--------------------
hu maflig baq'oniah.
|
Mun yi asara.
טעינו בדרך.
hu maflig baq'oniah.
|
Muna kan hanya mara kyau. |
-נ--ו-ב--ך-ה-א -----.
_____ ב___ ה__ נ______
-נ-נ- ב-ר- ה-א נ-ו-ה-
-----------------------
אנחנו בדרך הלא נכונה.
0
h-------m---i- b--ira-.
h_ s__________ b_______
h- s-a-/-a-l-g b-s-r-h-
-----------------------
hu shat/maflig besirah.
|
Muna kan hanya mara kyau.
אנחנו בדרך הלא נכונה.
hu shat/maflig besirah.
|
Dole ne mu juya baya. |
א---ו----כ----נ--ע-ח-ר--
_____ צ_____ ל____ ח_____
-נ-נ- צ-י-י- ל-ס-ע ח-ר-.-
--------------------------
אנחנו צריכים לנסוע חזרה.
0
h- shat/m--li---e-irah.
h_ s__________ b_______
h- s-a-/-a-l-g b-s-r-h-
-----------------------
hu shat/maflig besirah.
|
Dole ne mu juya baya.
אנחנו צריכים לנסוע חזרה.
hu shat/maflig besirah.
|
A ina za ku iya yin kiliya a nan? |
אי-- א--- -חנו--
____ א___ ל______
-י-ה א-ש- ל-נ-ת-
------------------
איפה אפשר לחנות?
0
h--s-at/m--l---bes---h.
h_ s__________ b_______
h- s-a-/-a-l-g b-s-r-h-
-----------------------
hu shat/maflig besirah.
|
A ina za ku iya yin kiliya a nan?
איפה אפשר לחנות?
hu shat/maflig besirah.
|
Akwai parking a nan? |
-ש כאן--נ--ה?
__ כ__ ח______
-ש כ-ן ח-י-ה-
---------------
יש כאן חנייה?
0
hu-ssox--.
h_ s______
h- s-o-e-.
----------
hu ssoxeh.
|
Akwai parking a nan?
יש כאן חנייה?
hu ssoxeh.
|
Har yaushe za ku iya yin kiliya a nan? |
--ה------פשר--ח--- -א-?
___ ז__ א___ ל____ כ____
-מ- ז-ן א-ש- ל-נ-ת כ-ן-
-------------------------
כמה זמן אפשר לחנות כאן?
0
h---s-xe-.
h_ s______
h- s-o-e-.
----------
hu ssoxeh.
|
Har yaushe za ku iya yin kiliya a nan?
כמה זמן אפשר לחנות כאן?
hu ssoxeh.
|
Kuna ski? |
א- /----ו-- - ת--קי-
__ / ה ג___ / ת ס____
-ת / ה ג-ל- / ת ס-י-
----------------------
את / ה גולש / ת סקי?
0
hu-ssoxe-.
h_ s______
h- s-o-e-.
----------
hu ssoxeh.
|
Kuna ski?
את / ה גולש / ת סקי?
hu ssoxeh.
|
Kuna ɗaukar hawan keke zuwa sama? |
-ת-/-ה --ל- -מ-ל-ת ---י?
__ / ה ע___ ב_____ ה_____
-ת / ה ע-ל- ב-ע-י- ה-ק-?-
--------------------------
את / ה עולה במעלית הסקי?
0
me--kan--a-n?
m______ k____
m-s-k-n k-'-?
-------------
mesukan ka'n?
|
Kuna ɗaukar hawan keke zuwa sama?
את / ה עולה במעלית הסקי?
mesukan ka'n?
|
Za ku iya yin hayan ski a nan? |
---ן--ש--ר-כאן מג--י ---?
____ ל____ כ__ מ____ ס____
-י-ן ל-כ-ר כ-ן מ-ל-י ס-י-
---------------------------
ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?
0
mes-kan-lins-'- l-v-- -'t--mpi-?
m______ l______ l____ b_________
m-s-k-n l-n-o-a l-v-d b-t-e-p-m-
--------------------------------
mesukan linso'a l'vad b'trempim?
|
Za ku iya yin hayan ski a nan?
ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?
mesukan linso'a l'vad b'trempim?
|