Littafin jumla

ha Tambayi hanya   »   he ‫חיפוש הדרך‬

40 [arbain]

Tambayi hanya

Tambayi hanya

‫40 [ארבעים]‬

40 [arba'im]

‫חיפוש הדרך‬

xipuss haderekh

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Hebrew Wasa Kara
Ku yi hakuri! ‫--יח--‬ ‫_______ ‫-ל-ח-!- -------- ‫סליחה!‬ 0
x--us- -ad--ekh x_____ h_______ x-p-s- h-d-r-k- --------------- xipuss haderekh
Zaa iya taya ni? ‫תו-ל /-י ל--ו--ל--‬ ‫____ / י ל____ ל___ ‫-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?- -------------------- ‫תוכל / י לעזור לי?‬ 0
xipu-s-ha-er-kh x_____ h_______ x-p-s- h-d-r-k- --------------- xipuss haderekh
Ina gidan abinci mai kyau anan? ‫-יכן-יש-מ-ע-- ---ה?‬ ‫____ י_ מ____ ט_____ ‫-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?- --------------------- ‫היכן יש מסעדה טובה?‬ 0
slixah! s______ s-i-a-! ------- slixah!
Tafi kusa da kusurwar hagu. ‫-ך /-י ----- מ-בר----נ-.‬ ‫__ / י ש____ מ___ ל______ ‫-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-‬ -------------------------- ‫לך / י שמאלה מעבר לפינה.‬ 0
sli-ah! s______ s-i-a-! ------- slixah!
Saan nan kuma ci gaba kai tsaye. ‫ת--י- - -י--ז-ע-ד ----ישר.‬ ‫_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____ ‫-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-‬ ---------------------------- ‫תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.‬ 0
s---a-! s______ s-i-a-! ------- slixah!
Saan nan kuma tafiya mita ɗari zuwa dama. ‫--ש--עוד --- -ט--ימי-ה.‬ ‫____ ע__ מ__ מ__ י______ ‫-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-‬ ------------------------- ‫ומשם עוד מאה מטר ימינה.‬ 0
t-k-a-/tuk-li ----zo- l-? t____________ l______ l__ t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-? ------------------------- tukhal/tukhli la'azor li?
Hakanan zaka iya ɗaukar bas. ‫ת--ל - --גם--נ----בא---בוס.‬ ‫____ / י ג_ ל____ ב_________ ‫-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.- ----------------------------- ‫תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.‬ 0
h-yk-a--yes- m-s---a---o---? h______ y___ m_______ t_____ h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h- ---------------------------- heykhan yesh mis'adah tovah?
Hakanan zaka iya ɗaukar tram. ‫ת-כל / ---ם-לנ--- ב--------מ---.‬ ‫____ / י ג_ ל____ ב____ ה________ ‫-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-‬ ---------------------------------- ‫תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.‬ 0
l--h-y-ss-o-lah-me'-v-r lapi---. l_____ s_______ m______ l_______ l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h- -------------------------------- lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
Hakanan zaka iya biyo ni kawai. ‫ת-כ- - י-פ--- לע--ב-א----‬ ‫____ / י פ___ ל____ א_____ ‫-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.- --------------------------- ‫תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.‬ 0
ta---ik-----s-ikh- az----q--a- y--har. t_________________ a_ o_ q____ y______ t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-. -------------------------------------- tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Ta yaya zan isa filin wasan ƙwallon ƙafa? ‫כ-צ- --ת--להג---ל--טד-ון-הכדו-גל?‬ ‫____ נ___ ל____ ל_______ ה________ ‫-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-‬ ----------------------------------- ‫כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?‬ 0
ta--hi--/-a---i--i-----d-q--a--y-shar. t_________________ a_ o_ q____ y______ t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-. -------------------------------------- tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Ketare gada! ‫-חצ- /--- ---הג--.‬ ‫____ / צ_ א_ ה_____ ‫-ח-ה / צ- א- ה-ש-.- -------------------- ‫תחצה / צי את הגשר.‬ 0
ta------/----h-k-- a- -d qtsat --sh-r. t_________________ a_ o_ q____ y______ t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-. -------------------------------------- tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Fita ta cikin rami! ‫ס----- -רך ------.‬ ‫__ / י ד__ ה_______ ‫-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.- -------------------- ‫סע / י דרך המנהרה.‬ 0
u-is-a- o- me'a- met-r -e-i---. u______ o_ m____ m____ y_______ u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h- ------------------------------- umisham od me'ah meter yeminah.
Fita zuwa fitilar hanya ta uku. ‫סע --י--ד לר---ר---לי--.‬ ‫__ / י ע_ ל_____ ה_______ ‫-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.- -------------------------- ‫סע / י עד לרמזור השלישי.‬ 0
tukh-l/t--h-i --m--i----a b-ot--u-. t____________ g__ l______ b________ t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-. ----------------------------------- tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
Sai ku ɗauki titin farko a hannun dama. ‫--ה-- פ-י -----ח-- ה-א-ון--מינ-.‬ ‫___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______ ‫-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-‬ ---------------------------------- ‫פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.‬ 0
t-k--l/-u--li--am l-n--'--bara---et --x--hm--i-. t____________ g__ l______ b________ h___________ t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t- ------------------------------------------------ tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
Sannan ku wuce kai tsaye ta hanyar mahadar ta gaba. ‫סע-- ---חר -ך -ש---ע---לצומ---ב--‬ ‫__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____ ‫-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-‬ ----------------------------------- ‫סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.‬ 0
t-kha--t-kh-i pashut-la--q-v axa---. t____________ p_____ l______ a______ t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-. ------------------------------------ tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
Yi hakuri, ta yaya zan isa filin jirgin? ‫-ל--ה, ---- --תן--הגיע -ש-ה--ת---ה-‬ ‫______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______ ‫-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?- ------------------------------------- ‫סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?‬ 0
k-yt-----i--n l-h-g-----'i-s---i---hakad-----l? k______ n____ l_______ l__________ h___________ k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l- ----------------------------------------------- keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
Ze fiin kun dauki jirgin kasa. ‫--י -ו--ל-ס-ע -רכ-ת-ה-----.‬ ‫___ ט__ ל____ ב____ ה_______ ‫-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.- ----------------------------- ‫הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.‬ 0
ta-t-e-/-ax--- et hag-s--r. t_____________ e_ h________ t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-. --------------------------- taxtseh/taxtsi et hagesher.
Kawai tuƙi zuwa tashar ƙarshe. ‫סע / י-פ-ו- -- לת-נ---א--ונה-‬ ‫__ / י פ___ ע_ ל____ ה________ ‫-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-‬ ------------------------------- ‫סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.‬ 0
t-xt--------s--et -a-es-e-. t_____________ e_ h________ t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-. --------------------------- taxtseh/taxtsi et hagesher.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -