Yanayin zai iya zama mafi kyau gobe. |
א-לי---- ---וי- י-יה -ח---ו- -ות--
____ מ__ ה_____ י___ מ__ ט__ י_____
-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.-
------------------------------------
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
0
mi--pat-- tfe--m-im s--1
m________ t_____ i_ s_ 1
m-s-p-t-m t-e-i- i- s- 1
------------------------
mishpatim tfelim im sh 1
|
Yanayin zai iya zama mafi kyau gobe.
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
mishpatim tfelim im sh 1
|
Ta yaya kuka sani? |
-נ--- ל--
_____ ל___
-נ-י- ל-?-
-----------
מניין לך?
0
m-s----i- --e--m -- ---1
m________ t_____ i_ s_ 1
m-s-p-t-m t-e-i- i- s- 1
------------------------
mishpatim tfelim im sh 1
|
Ta yaya kuka sani?
מניין לך?
mishpatim tfelim im sh 1
|
Ina fatan ya samu sauki. |
-ני-מקווה--מ-ג -א--יר -----ט-- --תר-
___ מ____ ש___ ה_____ י___ ט__ י_____
-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.-
--------------------------------------
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
0
u------z-g-ha'aw-r i--eh --x-r --- y-tr.
u___ m____ h______ i____ m____ t__ y____
u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-.
----------------------------------------
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
|
Ina fatan ya samu sauki.
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
|
Tabbas zai zo. |
ה-א ל-ט--יג--.
___ ל___ י_____
-ו- ל-ט- י-י-.-
----------------
הוא לבטח יגיע.
0
m--ayn --k--?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
|
Tabbas zai zo.
הוא לבטח יגיע.
minayn lekha?
|
wannan lafiya |
ז- בטו-?
__ ב_____
-ה ב-ו-?-
----------
זה בטוח?
0
min-----ekh-?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
|
wannan lafiya
זה בטוח?
minayn lekha?
|
Na san yana zuwa. |
א-י יודע /-ת-ש-וא-יגיע.
___ י___ / ת ש___ י_____
-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.-
-------------------------
אני יודע / ת שהוא יגיע.
0
m---y- -ekha?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
|
Na san yana zuwa.
אני יודע / ת שהוא יגיע.
minayn lekha?
|
Tabbas zai kira. |
ה-א ל--ח-יתק-ר.
___ ל___ י______
-ו- ל-ט- י-ק-ר-
-----------------
הוא לבטח יתקשר.
0
ani m----eh--h-me--g h--aw-r---i-----v-yo--.
a__ m______ s_______ h______ i____ t__ y____
a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-.
--------------------------------------------
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
|
Tabbas zai kira.
הוא לבטח יתקשר.
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
|
Na gaske? |
ב-וח-
______
-ט-ח-
-------
בטוח?
0
hu la--ta-----i--.
h_ l______ y______
h- l-v-t-x y-g-'-.
------------------
hu lavetax yagi'a.
|
Na gaske?
בטוח?
hu lavetax yagi'a.
|
Ina jin yana kira. |
אנ----שב-- ----ו--ית----
___ ח___ / ת ש___ י______
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-
--------------------------
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
0
zeh-b-t---?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
|
Ina jin yana kira.
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
zeh batuax?
|
Dole ne ruwan inabin ya tsufa. |
--י---ב---י---
____ ל___ י____
-י-ן ל-ט- י-ן-
----------------
היין לבטח ישן.
0
z-- b--ua-?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
|
Dole ne ruwan inabin ya tsufa.
היין לבטח ישן.
zeh batuax?
|
Kun san daidai? |
-ת /-ה בט-- --ה ב-ה-
__ / ה ב___ / ה ב____
-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-
----------------------
את / ה בטוח / ה בזה?
0
z-- --t--x?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
|
Kun san daidai?
את / ה בטוח / ה בזה?
zeh batuax?
|
Ina tsammanin ya tsufa. |
א---מ--ח-/----ה-- י---
___ מ___ / ה ש___ י____
-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-
------------------------
אני מניח / ה שהוא ישן.
0
a---y-d-'-/y------ s--h- -ag-'a.
a__ y_____________ s____ y______
a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-.
--------------------------------
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
|
Ina tsammanin ya tsufa.
אני מניח / ה שהוא ישן.
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
|
Shugabanmu yayi kyau. |
-מנהל --------ה-טוב.
_____ ש___ נ___ ט____
-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-
----------------------
המנהל שלנו נראה טוב.
0
h---avet-x i----he-.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
|
Shugabanmu yayi kyau.
המנהל שלנו נראה טוב.
hu lavetax itqasher.
|
Kuna tunani ... Nemo? |
נרא--ל-?
____ ל___
-ר-ה ל-?-
----------
נראה לך?
0
hu ---etax -t--s-er.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
|
Kuna tunani ... Nemo?
נראה לך?
hu lavetax itqasher.
|
Ina jin a zahiri yana da kyau sosai. |
אני --ו--- ה-שהו--נ--ה-א-יל- ט-ב --ו--
___ ס___ / ה ש___ נ___ א____ ט__ מ_____
-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.-
----------------------------------------
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
0
hu-----t-x-i-q---er.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
|
Ina jin a zahiri yana da kyau sosai.
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
hu lavetax itqasher.
|
Dole ne shugaba ya kasance yana da budurwa. |
--נ-- יש ----ח-ר--
_____ י_ ב__ ח_____
-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.-
--------------------
למנהל יש בטח חברה.
0
ba----?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
|
Dole ne shugaba ya kasance yana da budurwa.
למנהל יש בטח חברה.
batuax?
|
Sun yi imani da gaske? |
א- /-ה-חו-ב - ת?
__ / ה ח___ / ת__
-ת / ה ח-ש- / ת-
------------------
את / ה חושב / ת?
0
ba-ua-?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
|
Sun yi imani da gaske?
את / ה חושב / ת?
batuax?
|
Yana yiwuwa ya kasance yana da budurwa. |
---ר --נ-- ש-ש ל----ר-.
____ ל____ ש__ ל_ ח_____
-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.-
-------------------------
סביר להניח שיש לו חברה.
0
b--u-x?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
|
Yana yiwuwa ya kasance yana da budurwa.
סביר להניח שיש לו חברה.
batuax?
|