Shawan ba ya aiki. |
ה--לחת--י-נה --עלת.
______ א____ פ______
-מ-ל-ת א-נ-ה פ-ע-ת-
---------------------
המקלחת איננה פועלת.
0
ba--l-- - t-un-t
b______ – t_____
b-m-l-n – t-u-o-
----------------
bamalon – tlunot
|
Shawan ba ya aiki.
המקלחת איננה פועלת.
bamalon – tlunot
|
Babu ruwan zafi. |
אי- מי----ים.
___ מ__ ח_____
-י- מ-ם ח-י-.-
---------------
אין מים חמים.
0
b-mal-n---tlun-t
b______ – t_____
b-m-l-n – t-u-o-
----------------
bamalon – tlunot
|
Babu ruwan zafi.
אין מים חמים.
bamalon – tlunot
|
Za ku iya gyara wannan? |
אפשר-לתק--
____ ל_____
-פ-ר ל-ק-?-
------------
אפשר לתקן?
0
h--i-laxa--ey--na--p-'--et.
h_________ e______ p_______
h-m-q-a-a- e-n-n-h p-'-l-t-
---------------------------
hamiqlaxat eynenah po'elet.
|
Za ku iya gyara wannan?
אפשר לתקן?
hamiqlaxat eynenah po'elet.
|
Babu waya a dakin. |
א-ן-ט-פו--ב---.
___ ט____ ב_____
-י- ט-פ-ן ב-ד-.-
-----------------
אין טלפון בחדר.
0
ey---aim--a-i-.
e__ m___ x_____
e-n m-i- x-m-m-
---------------
eyn maim xamim.
|
Babu waya a dakin.
אין טלפון בחדר.
eyn maim xamim.
|
Babu TV a dakin. |
א-ן -ל-וי----בח--.
___ ט_______ ב_____
-י- ט-ו-י-י- ב-ד-.-
--------------------
אין טלוויזיה בחדר.
0
ey- --im---m--.
e__ m___ x_____
e-n m-i- x-m-m-
---------------
eyn maim xamim.
|
Babu TV a dakin.
אין טלוויזיה בחדר.
eyn maim xamim.
|
Dakin ba shi da baranda. |
בח-ר -י--מר-סת-
____ א__ מ______
-ח-ר א-ן מ-פ-ת-
-----------------
בחדר אין מרפסת.
0
eyn --im---mi-.
e__ m___ x_____
e-n m-i- x-m-m-
---------------
eyn maim xamim.
|
Dakin ba shi da baranda.
בחדר אין מרפסת.
eyn maim xamim.
|
Dakin yayi hayaniya sosai. |
ה-ד--רוע- ----
____ ר___ מ____
-ח-ר ר-ע- מ-י-
----------------
החדר רועש מדי.
0
ef--a---'taq--?
e_____ l_______
e-s-a- l-t-q-n-
---------------
efshar l'taqen?
|
Dakin yayi hayaniya sosai.
החדר רועש מדי.
efshar l'taqen?
|
Dakin yayi kankanta sosai. |
-ח-ר-ק-ן--די.
____ ק__ מ____
-ח-ר ק-ן מ-י-
---------------
החדר קטן מדי.
0
ey- tel-fon-b-xed-r.
e__ t______ b_______
e-n t-l-f-n b-x-d-r-
--------------------
eyn telefon baxeder.
|
Dakin yayi kankanta sosai.
החדר קטן מדי.
eyn telefon baxeder.
|
Dakin yayi duhu sosai. |
ה--- ח-וך מ---
____ ח___ מ____
-ח-ר ח-ו- מ-י-
----------------
החדר חשוך מדי.
0
ey--t--efon-----d-r.
e__ t______ b_______
e-n t-l-f-n b-x-d-r-
--------------------
eyn telefon baxeder.
|
Dakin yayi duhu sosai.
החדר חשוך מדי.
eyn telefon baxeder.
|
Dumama ba ya aiki. |
ההס-------ו--ת-
_____ ל_ ע______
-ה-ק- ל- ע-ב-ת-
-----------------
ההסקה לא עובדת.
0
ey---e--fon-ba-ed-r.
e__ t______ b_______
e-n t-l-f-n b-x-d-r-
--------------------
eyn telefon baxeder.
|
Dumama ba ya aiki.
ההסקה לא עובדת.
eyn telefon baxeder.
|
Iya-kwandishan din ba ya aiki. |
--ז----- פ--ל.
_____ ל_ פ_____
-מ-ג- ל- פ-ע-.-
----------------
המזגן לא פועל.
0
eyn t--ewi-iah bax--er.
e__ t_________ b_______
e-n t-l-w-z-a- b-x-d-r-
-----------------------
eyn telewiziah baxeder.
|
Iya-kwandishan din ba ya aiki.
המזגן לא פועל.
eyn telewiziah baxeder.
|
Talabijin ya karye. |
-ט---יז-ה מ-ולק-ת.
_________ מ________
-ט-ו-י-י- מ-ו-ק-ת-
--------------------
הטלוויזיה מקולקלת.
0
e-- -e-------h -a--d-r.
e__ t_________ b_______
e-n t-l-w-z-a- b-x-d-r-
-----------------------
eyn telewiziah baxeder.
|
Talabijin ya karye.
הטלוויזיה מקולקלת.
eyn telewiziah baxeder.
|
Ba na son shi. |
-ה -----צא-ח- -ע--י-
__ ל_ מ___ ח_ ב______
-ה ל- מ-צ- ח- ב-י-י-
----------------------
זה לא מוצא חן בעיני.
0
e-- ---e-iz--h -ax-der.
e__ t_________ b_______
e-n t-l-w-z-a- b-x-d-r-
-----------------------
eyn telewiziah baxeder.
|
Ba na son shi.
זה לא מוצא חן בעיני.
eyn telewiziah baxeder.
|
Wannan ya yi mini tsada. |
-ה י----ד--
__ י__ מ____
-ה י-ר מ-י-
-------------
זה יקר מדי.
0
ba-e-er e-n---r--s-t.
b______ e__ m________
b-x-d-r e-n m-r-e-e-.
---------------------
baxeder eyn mirpeset.
|
Wannan ya yi mini tsada.
זה יקר מדי.
baxeder eyn mirpeset.
|
Akwai wanimara tsada? |
-ש -- משה- ----יו-ר-
__ ל_ מ___ ז__ י_____
-ש ל- מ-ה- ז-ל י-ת-?-
----------------------
יש לך משהו זול יותר?
0
b---der -----i----e-.
b______ e__ m________
b-x-d-r e-n m-r-e-e-.
---------------------
baxeder eyn mirpeset.
|
Akwai wanimara tsada?
יש לך משהו זול יותר?
baxeder eyn mirpeset.
|
Akwai masaukin matasa a nan kusa? |
י---א- אכ-ני------ר--סב--ה-
__ כ__ א______ נ___ ב_______
-ש כ-ן א-ס-י-ת נ-ע- ב-ב-ב-?-
-----------------------------
יש כאן אכסניית נוער בסביבה?
0
baxe-e----n-mirpeset.
b______ e__ m________
b-x-d-r e-n m-r-e-e-.
---------------------
baxeder eyn mirpeset.
|
Akwai masaukin matasa a nan kusa?
יש כאן אכסניית נוער בסביבה?
baxeder eyn mirpeset.
|
Akwai gidan masauki a nan kusa? |
--------נסי-ן-בס-יב-?
__ כ__ פ_____ ב_______
-ש כ-ן פ-ס-ו- ב-ב-ב-?-
-----------------------
יש כאן פנסיון בסביבה?
0
ha-e-er------h--i-ay.
h______ r_____ m_____
h-x-d-r r-'-s- m-d-y-
---------------------
haxeder ro'esh miday.
|
Akwai gidan masauki a nan kusa?
יש כאן פנסיון בסביבה?
haxeder ro'esh miday.
|
Akwai gidan abinci a nan kusa? |
יש -א- --עד- ---י-ה?
__ כ__ מ____ ב_______
-ש כ-ן מ-ע-ה ב-ב-ב-?-
----------------------
יש כאן מסעדה בסביבה?
0
h-x-d-r qa--- mi---.
h______ q____ m_____
h-x-d-r q-t-n m-d-y-
--------------------
haxeder qatan miday.
|
Akwai gidan abinci a nan kusa?
יש כאן מסעדה בסביבה?
haxeder qatan miday.
|