Littafin jumla

ha mallakar magana 2   »   px Pronomes possessivos 2

67 [sittin da bakwai]

mallakar magana 2

mallakar magana 2

67 [sessenta e sete]

Pronomes possessivos 2

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Portuguese (BR) Wasa Kara
gilashin o- óc---s o_ ó_____ o- ó-u-o- --------- os óculos 0
Ya manta gilashin sa. E-- s--es--ec-u do---eus ó-u-o-. E__ s_ e_______ d__ s___ ó______ E-e s- e-q-e-e- d-s s-u- ó-u-o-. -------------------------------- Ele se esqueceu dos seus óculos. 0
Ina gilashin sa? Ond- é qu- -----e---u o----u- -c-l--? O___ é q__ e__ d_____ o_ s___ ó______ O-d- é q-e e-e d-i-o- o- s-u- ó-u-o-? ------------------------------------- Onde é que ele deixou os seus óculos? 0
agogon o --ló-io o r______ o r-l-g-o --------- o relógio 0
Agogon sa ya karye. O ----r-l-gi- -s-á-que--ado. O s__ r______ e___ q________ O s-u r-l-g-o e-t- q-e-r-d-. ---------------------------- O seu relógio está quebrado. 0
Agogon ya rataya a bango. O-rel--i- es-á pend--a----a-p--e-e. O r______ e___ p________ n_ p______ O r-l-g-o e-t- p-n-u-a-o n- p-r-d-. ----------------------------------- O relógio está pendurado na parede. 0
fasfo din o-p---a-o-te o p_________ o p-s-a-o-t- ------------ o passaporte 0
Ya bata fasfo dinsa. E-- ----e----se- -a-s---rt-. E__ p_____ o s__ p__________ E-e p-r-e- o s-u p-s-a-o-t-. ---------------------------- Ele perdeu o seu passaporte. 0
Ina fasfo dinsa? O-de-- qu- ele -ua-d- o-seu p-ss-p-r--? O___ é q__ e__ g_____ o s__ p__________ O-d- é q-e e-e g-a-d- o s-u p-s-a-o-t-? --------------------------------------- Onde é que ele guarda o seu passaporte? 0
ta - ta e-e--/-ela- - s-u- / su-s e___ / e___ – s___ / s___ e-e- / e-a- – s-u- / s-a- ------------------------- eles / elas – seus / suas 0
Yara ba za su iya samun iyayensu ba. A---r----a--n---pode- --c-n-rar-os-s----pai-. A_ c_______ n__ p____ e________ o_ s___ p____ A- c-i-n-a- n-o p-d-m e-c-n-r-r o- s-u- p-i-. --------------------------------------------- As crianças não podem encontrar os seus pais. 0
Amma sai iyayenta suna zuwa! M-- al- v-m--s-------a--! M__ a__ v__ o_ s___ p____ M-s a-i v-m o- s-u- p-i-! ------------------------- Mas ali vêm os seus pais! 0
Ka - ka vo---- s-----sua v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Yaya tafiyarku Malam Müller? Com--foi-a--u--v--g--- -----r----le-? C___ f__ a s__ v______ S_____ M______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhor Müller? 0
Ina matarka Mr. Müller? Ond- es-á---sua mulh-r / e--os-,-Se--or -üll--? O___ e___ a s__ m_____ / e______ S_____ M______ O-d- e-t- a s-a m-l-e- / e-p-s-, S-n-o- M-l-e-? ----------------------------------------------- Onde está a sua mulher / esposa, Senhor Müller? 0
Ka - ka vo---–-s-- /---a v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Yaya tafiyar taku Malama Schmidt? C-m---oi-a-sua--i-g--- -e--or--Schmi--? C___ f__ a s__ v______ S______ S_______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o-a S-h-i-t- --------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? 0
Ina mijinki, Mrs Smith? O-de est--o-s-- -----o,-Se-h----S-hm-d-? O___ e___ o s__ m______ S______ S_______ O-d- e-t- o s-u m-r-d-, S-n-o-a S-h-i-t- ---------------------------------------- Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -