Buku frasa

ms Dalam kereta api   »   ku Li trênê

34 [tiga puluh empat]

Dalam kereta api

Dalam kereta api

34 [sî û çar]

Li trênê

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Kurdish (Kurmanji) Main Lagi
Adakah itu kereta api ke Berlin? Ev-t-êna--er---- -e? E_ t____ B______ y__ E- t-ê-a B-r-î-ê y-? -------------------- Ev trêna Berlînê ye? 0
Pukul berapakah kereta api bertolak? T----ke-gî-r--i--? T___ k____ r______ T-ê- k-n-î r-d-b-? ------------------ Trên kengî radibe? 0
Bilakah kereta api tiba di Berlin? T--- k--gî b----îj- -erlîn-? T___ k____ b_______ B_______ T-ê- k-n-î b-g-h-j- B-r-î-ê- ---------------------------- Trên kengî bigihîje Berlînê? 0
Maaf, boleh saya lalu? Bib-r-n----k-ri- de--a--b---m? B_______ d______ d_____ b_____ B-b-r-n- d-k-r-m d-r-a- b-b-m- ------------------------------ Biborin, dikarim derbas bibim? 0
Saya rasa ini tempat duduk saya. Ez ba--ri- ---d-r -i-ê--i--e. E_ b______ e_ d__ c___ m__ e_ E- b-w-r-m e- d-r c-h- m-n e- ----------------------------- Ez bawerim ev der cihê min e. 0
Saya rasa anda duduk di tempat saya. E- baw-r-m--ûn d- -ihê mi----------in. E_ b______ h__ d_ c___ m__ d_ r_______ E- b-w-r-m h-n d- c-h- m-n d- r-d-n-n- -------------------------------------- Ez bawerim hûn di cihê min de rûdinin. 0
Di manakah gerabak tempat tidur? W-go-a -i-n-v-n----kû---? W_____ b_ n____ l_ k_ y__ W-g-n- b- n-v-n l- k- y-? ------------------------- Wagona bi nivîn li kû ye? 0
Gerabak tempat tidur berada di hujung kereta api. W-------in-vîn-di---w-y- trê-ê de-y-. W_____ b______ d_ d_____ t____ d_ y__ W-g-n- b-n-v-n d- d-w-y- t-ê-ê d- y-. ------------------------------------- Wagona binivîn di dawiya trênê de ye. 0
Dan di manakah gerabak tempat makan? - Di hadapan. Û---g--a-xw-rin- -i -û ye? --- se---de. Û w_____ x______ l_ k_ y__ -__ s___ d__ Û w-g-n- x-a-i-ê l- k- y-? --i s-r- d-. --------------------------------------- Û wagona xwarinê li kû ye? -Di serî de. 0
Bolehkah saya tidur di bawah? Ez-d-k---m-l--jêrê-------m? E_ d______ l_ j___ r_______ E- d-k-r-m l- j-r- r-k-v-m- --------------------------- Ez dikarim li jêrê rakevim? 0
Bolehkah saya tidur di tengah? E- d-k------i --ven----e-ra-ev-m? E_ d______ d_ n______ d_ r_______ E- d-k-r-m d- n-v-n-ê d- r-k-v-m- --------------------------------- Ez dikarim di navendê de rakevim? 0
Bolehkah saya tidur di atas? Ez d--arim l- j-r--ra-e--m? E_ d______ l_ j___ r_______ E- d-k-r-m l- j-r- r-k-v-m- --------------------------- Ez dikarim li jorê rakevim? 0
Bilakah kita akan berada di sempadan? E- ê--en-- di s-norê----bin? E_ ê k____ d_ s_____ d_ b___ E- ê k-n-î d- s-n-r- d- b-n- ---------------------------- Em ê kengî di sînorê de bin? 0
Berapa lamakah perjalanan ke Berlin? Çû---- Be-l-nê --q-sî -ik--e? Ç_____ B______ ç_____ d______ Ç-y-n- B-r-î-ê ç-q-s- d-k-ş-? ----------------------------- Çûyina Berlînê çiqasî dikêşe? 0
Adakah kereta api terlewat? Tr-- de---g--ayî ye? T___ d_____ m___ y__ T-ê- d-r-n- m-y- y-? -------------------- Trên dereng mayî ye? 0
Adakah anda mempunyai sesuatu untuk dibaca? Ti--ek- h-- --xwîni- h--e? T______ h__ b_______ h____ T-ş-e-î h-n b-x-î-i- h-y-? -------------------------- Tiştekî hûn bixwînin heye? 0
Adakah sesuatu untuk dimakan dan diminum di sini? Li -ir----t-- xw-r-n ---e--ar--- peyd- -ib--? L_ v__ t_____ x_____ û v________ p____ d_____ L- v-r t-ş-ê- x-a-i- û v-x-a-i-ê p-y-a d-b-n- --------------------------------------------- Li vir tiştên xwarin û vexwarinê peyda dibin? 0
Boleh anda kejutkan saya pada pukul 7 pagi? H-n -----i----- di--a-t -----n -e hi-y---bik-- ---kere----we---? H__ d______ m__ d_ s___ 7_____ d_ h_____ b____ j_ k_____ x__ r__ H-n d-k-r-n m-n d- s-e- 7-0-a- d- h-ş-a- b-k-n j- k-r-m- x-e r-? ---------------------------------------------------------------- Hûn dikarin min di saet 7:00an de hişyar bikin ji kerema xwe re? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -