Buku frasa

ms Keluar malam   »   ku Derketina Şevê

44 [empat puluh empat]

Keluar malam

Keluar malam

44 [çil û çar]

Derketina Şevê

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Kurdish (Kurmanji) Main Lagi
Adakah terdapat disko di sini? Li vir--îskoy-- h---? L_ v__ d_______ h____ L- v-r d-s-o-e- h-y-? --------------------- Li vir dîskoyek heye? 0
Adakah terdapat kelab malam di sini? Li---r--l--eke-------e-e? L_ v__ k______ ş___ h____ L- v-r k-û-e-e ş-v- h-y-? ------------------------- Li vir klûbeke şevê heye? 0
Adakah terdapat pub di sini? Li--i--bîr--a----- h--e? L_ v__ b__________ h____ L- v-r b-r-x-n-y-k h-y-? ------------------------ Li vir bîrexaneyek heye? 0
Apakah yang ada di teater malam ini? Î-e---- -a--y---i---ye? Î___ l_ ş_____ ç_ h____ Î-e- l- ş-n-y- ç- h-y-? ----------------------- Îşev li şanoyê çi heye? 0
Apakah yang ada di pawagam malam ini? Î-e--l---î-em-yê -i ----? Î___ l_ s_______ ç_ h____ Î-e- l- s-n-m-y- ç- h-y-? ------------------------- Îşev li sînemayê çi heye? 0
Apakah yang ada di TV malam ini? Î-ev di--êl------n--d---i-h---? Î___ d_ t__________ d_ ç_ h____ Î-e- d- t-l-v-z-o-ê d- ç- h-y-? ------------------------------- Îşev di têlevizyonê de çi heye? 0
Adakah masih ada tiket untuk teater? Ji ------oy- hî-----bil-t-h--e? J_ b_ ş_____ h__ j_ b____ h____ J- b- ş-n-y- h-n j- b-l-t h-n-? ------------------------------- Ji bo şanoyê hîn jî bilêt hene? 0
Adakah masih ada tiket untuk pawagam? Ji-bo sî---a-ê -în-jî --lê- hen-? J_ b_ s_______ h__ j_ b____ h____ J- b- s-n-m-y- h-n j- b-l-t h-n-? --------------------------------- Ji bo sînemayê hîn jî bilêt hene? 0
Adakah masih ada tiket untuk perlawanan bola sepak? Ji bo---ş-i--- h-n jî --lêt -e--? J_ b_ p_______ h__ j_ b____ h____ J- b- p-ş-i-k- h-n j- b-l-t h-n-? --------------------------------- Ji bo pêşbirkê hîn jî bilêt hene? 0
Saya mahu duduk di belakang. Ez dixw---m l--h--- da----û---. E_ d_______ l_ h___ d___ r_____ E- d-x-a-i- l- h-r- d-w- r-n-m- ------------------------------- Ez dixwazim li herî dawî rûnim. 0
Saya mahu duduk di mana-mana di tengah. Ez ---wazi--l- c--ek- na-înê--ûnim. E_ d_______ l_ c_____ n_____ r_____ E- d-x-a-i- l- c-h-k- n-v-n- r-n-m- ----------------------------------- Ez dixwazim li cihekî navînê rûnim. 0
Saya mahu duduk di hadapan. Ez -i-w---m-l- --r- -ê--rûn--. E_ d_______ l_ h___ p__ r_____ E- d-x-a-i- l- h-r- p-ş r-n-m- ------------------------------ Ez dixwazim li herî pêş rûnim. 0
Bolehkah anda mengesyorkan saya apa-apa? Hû--ê -ik-r-bin -i min r- t-ştekî-p--n-yar b---n? H__ ê b________ j_ m__ r_ t______ p_______ b_____ H-n ê b-k-r-b-n j- m-n r- t-ş-e-î p-ş-i-a- b-k-n- ------------------------------------------------- Hûn ê bikaribin ji min re tiştekî pêşniyar bikin? 0
Bilakah persembahan bermula? Pêşkêş------î-d-st pê d--e? P______ k____ d___ p_ d____ P-ş-ê-î k-n-î d-s- p- d-k-? --------------------------- Pêşkêşî kengî dest pê dike? 0
Bolehkah saya mendapatkan kad? H-- ê----a--b---j--mi---e-bilê-ek- --bîn-n. H__ ê b________ j_ m__ r_ b_______ b_______ H-n ê b-k-r-b-n j- m-n r- b-l-t-k- b-b-n-n- ------------------------------------------- Hûn ê bikaribin ji min re bilêtekê bibînin. 0
Adakah terdapat padang golf berdekatan? Li v------nêz---ho-----e golf- ----? L_ v__ l_ n____ h_______ g____ h____ L- v-r l- n-z-k h-l-k-k- g-l-ê h-y-? ------------------------------------ Li vir li nêzîk holikeke golfê heye? 0
Adakah terdapat gelanggang tenis berdekatan? Li vi- -- ----k holi---e----îsê-heye? L_ v__ l_ n____ h_______ t_____ h____ L- v-r l- n-z-k h-l-k-k- t-n-s- h-y-? ------------------------------------- Li vir li nêzîk holikeke tenîsê heye? 0
Adakah terdapat kolam renang tertutup berdekatan? Li-vi---- ----- -e---k- ---tî--eye? L_ v__ l_ n____ h______ g____ h____ L- v-r l- n-z-k h-w-e-î g-r-î h-y-? ----------------------------------- Li vir li nêzîk hewzekî girtî heye? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -