(Aš) keliuosi, kai tik suskamba žadintuvas.
אנ---ם /----א-- -שע--------ר-מצל---
___ ק_ / ה כ___ ה____ ה_____ מ______
-נ- ק- / ה כ-ש- ה-ע-ן ה-ע-ר- מ-ל-ל-
-------------------------------------
אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.
0
m--o- --b-r-3
m____ x____ 3
m-l-t x-b-r 3
-------------
milot xibur 3
(Aš) keliuosi, kai tik suskamba žadintuvas.
אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.
milot xibur 3
Kai tik turiu / man reikia mokytis, tuoj pavargstu.
----מ--י- -י-- - ה-כ-אנ---ר-ך---ה-----ד.
___ מ____ ע___ / ה כ____ צ___ / ה ל______
-נ- מ-ג-ש ע-י- / ה כ-א-י צ-י- / ה ל-מ-ד-
------------------------------------------
אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.
0
m-lot --bur 3
m____ x____ 3
m-l-t x-b-r 3
-------------
milot xibur 3
Kai tik turiu / man reikia mokytis, tuoj pavargstu.
אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.
milot xibur 3
Kai tik man sukaks 60 (šešiasdešimt) metų, liausiuosi dirbti.
אנ- -פ--- -ע----כ-אג-ע ל-י- שי-ים.
___ א____ ל____ כ_____ ל___ ש_____
-נ- א-ס-ק ל-ב-ד כ-א-י- ל-י- ש-ש-ם-
-----------------------------------
אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים.
0
a-- qa---a-a- ka'a-he- h-sh---- --m-'-----met-al-se-.
a__ q________ k_______ h_______ h________ m__________
a-i q-m-q-m-h k-'-s-e- h-s-a-o- h-m-'-r-r m-t-a-t-e-.
-----------------------------------------------------
ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
Kai tik man sukaks 60 (šešiasdešimt) metų, liausiuosi dirbti.
אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים.
ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
Kada (jūs) paskambinsite?
-תי---ק-- /-י-
___ ת____ / י__
-ת- ת-ק-ר / י-
----------------
מתי תתקשר / י?
0
an- --rg----aye-/-y-fah ----e'a-i ts--ikh/--r--h-- -ilmod.
a__ m______ a__________ k________ t_______________ l______
a-i m-r-i-h a-e-/-y-f-h k-s-e-a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-l-o-.
----------------------------------------------------------
ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
Kada (jūs) paskambinsite?
מתי תתקשר / י?
ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
Kai tik turėsiu (minutę) laiko.
כש-הי--לי --ע-פ----
______ ל_ ר__ פ_____
-ש-ה-ה ל- ר-ע פ-ו-.-
---------------------
כשיהיה לי רגע פנוי.
0
ani -f-iq--a---- -e-he-gi--l---- --i---m.
a__ a____ l_____ k________ l____ s_______
a-i a-s-q l-a-o- k-s-e-g-a l-g-l s-i-h-m-
-----------------------------------------
ani afsiq laavod kesheagia legil shishim.
Kai tik turėsiu (minutę) laiko.
כשיהיה לי רגע פנוי.
ani afsiq laavod kesheagia legil shishim.
Jis paskambins, kai tik turės truputį / šiek tiek laiko.
הו- י-ק-ר-כ-י-יה-לו -צת זמ-.
___ י____ כ_____ ל_ ק__ ז____
-ו- י-ק-ר כ-י-י- ל- ק-ת ז-ן-
------------------------------
הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.
0
m--a--ti--a--er/-i--as-r-?
m____ t___________________
m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i-
--------------------------
matay titqasher/titqashri?
Jis paskambins, kai tik turės truputį / šiek tiek laiko.
הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.
matay titqasher/titqashri?
Ar ilgai (jūs) dirbsite?
--ה--מן תע--ד /-----י-
___ ז__ ת____ / ת______
-מ- ז-ן ת-ב-ד / ת-ב-י-
------------------------
כמה זמן תעבוד / תעבדי?
0
m---y titqasher-t---ashri?
m____ t___________________
m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i-
--------------------------
matay titqasher/titqashri?
Ar ilgai (jūs) dirbsite?
כמה זמן תעבוד / תעבדי?
matay titqasher/titqashri?
(Aš) dirbsiu tol, kol galėsiu.
א-י-א-ב-ד כ- ----ש---ל-
___ א____ כ_ ז__ ש______
-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ו-ל-
-------------------------
אני אעבוד כל זמן שאוכל.
0
m--ay -i--a--e---it--s-ri?
m____ t___________________
m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i-
--------------------------
matay titqasher/titqashri?
(Aš) dirbsiu tol, kol galėsiu.
אני אעבוד כל זמן שאוכל.
matay titqasher/titqashri?
(Aš) dirbsiu, kol būsiu sveikas / sveika.
אני--ע-ו---- -מן -א--ה -ריא-/ ה-
___ א____ כ_ ז__ ש____ ב___ / ה__
-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ה-ה ב-י- / ה-
----------------------------------
אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.
0
k-s-e-hi---li reg- ----y.
k_________ l_ r___ p_____
k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y-
-------------------------
kesheyhieh li rega panuy.
(Aš) dirbsiu, kol būsiu sveikas / sveika.
אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.
kesheyhieh li rega panuy.
Jis guli lovoje užuot dirbęs.
--א שוכב -מיטה במקום-ל-בוד.
___ ש___ ב____ ב____ ל______
-ו- ש-כ- ב-י-ה ב-ק-ם ל-ב-ד-
-----------------------------
הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.
0
ke-he-h--h li----- p---y.
k_________ l_ r___ p_____
k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y-
-------------------------
kesheyhieh li rega panuy.
Jis guli lovoje užuot dirbęs.
הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.
kesheyhieh li rega panuy.
Ji skaito laikraštį užuot virusi valgyti.
-י- ק-ר---עי-ון---קום -ב-ל-
___ ק____ ע____ ב____ ל_____
-י- ק-ר-ת ע-ת-ן ב-ק-ם ל-ש-.-
-----------------------------
היא קוראת עיתון במקום לבשל.
0
kes-eyh----li reg--pa-uy.
k_________ l_ r___ p_____
k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y-
-------------------------
kesheyhieh li rega panuy.
Ji skaito laikraštį užuot virusi valgyti.
היא קוראת עיתון במקום לבשל.
kesheyhieh li rega panuy.
Jis sėdi smuklėje užuot ėjęs namo.
ה-א יוש--בפ-ב----ום ל-כ- ה-י--.
___ י___ ב___ ב____ ל___ ה______
-ו- י-ש- ב-א- ב-ק-ם ל-כ- ה-י-ה-
---------------------------------
הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.
0
h- it--sher-ke--e-h----l--q--a--zm--.
h_ i_______ k_________ l_ q____ z____
h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-.
-------------------------------------
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Jis sėdi smuklėje užuot ėjęs namo.
הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Kiek (aš) žinau, jis gyvena čia.
עד--מה שאנ- י--- --- -ר כ---
__ כ__ ש___ י___ ה__ ג_ כ____
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א ג- כ-ן-
------------------------------
עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.
0
hu-i------r-----eyhi----o -ts-t-z-an.
h_ i_______ k_________ l_ q____ z____
h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-.
-------------------------------------
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Kiek (aš) žinau, jis gyvena čia.
עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Kiek (aš) žinau, jo žmona serga.
-ד כ-----נ- -ו-- אשתו---לה-
__ כ__ ש___ י___ א___ ח_____
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- א-ת- ח-ל-.-
-----------------------------
עד כמה שאני יודע אשתו חולה.
0
hu-i--a---- -e-he--ie---- -tsa- ----.
h_ i_______ k_________ l_ q____ z____
h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-.
-------------------------------------
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Kiek (aš) žinau, jo žmona serga.
עד כמה שאני יודע אשתו חולה.
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
Kiek (aš) žinau, jis neturi darbo / yra bedarbis.
עד--מ--ש-----וד-------ובט--
__ כ__ ש___ י___ ה__ מ______
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א מ-ב-ל-
-----------------------------
עד כמה שאני יודע הוא מובטל.
0
kam----m-- ta'a-o-/--'a--i?
k____ z___ t_______________
k-m-h z-a- t-'-v-d-t-'-v-i-
---------------------------
kamah zman ta'avod/ta'avdi?
Kiek (aš) žinau, jis neturi darbo / yra bedarbis.
עד כמה שאני יודע הוא מובטל.
kamah zman ta'avod/ta'avdi?
(Aš) pramiegojau, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku.
ה--ור--י --וח--אח-ת היית- מג-ע-- - -זמן-
________ מ____ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-ת-ו-ר-י מ-ו-ר א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
------------------------------------------
התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
a-i e-evod k-- z-an-s-e'-k---.
a__ e_____ k__ z___ s_________
a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-u-h-l-
------------------------------
ani e'evod kol zman she'ukhal.
(Aš) pramiegojau, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku.
התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
ani e'evod kol zman she'ukhal.
(Aš) pavėlavau į autobusą, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku.
-י-רתי---וט--וס--ח-ת--יי-י ---ע-/-- ב--ן.
______ ל_______ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-י-ר-י ל-ו-ו-ו- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
-------------------------------------------
איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
ani --e-od ko--zma--sh------h b--i-br---.
a__ e_____ k__ z___ s________ b__________
a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-e-i-h b-r-/-r-a-.
-----------------------------------------
ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
(Aš) pavėlavau į autobusą, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku.
איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
(Aš) neradau kelio, kitaip / kitu atveju būčiau buvęs laiku.
------ת- -- -ד-ך-אח---ה-י-- ---- /-- -ז--.
__ מ____ א_ ה___ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-א מ-א-י א- ה-ר- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
--------------------------------------------
לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
hu-------- --m-ta- b--qo- l-'a---.
h_ s______ b______ b_____ l_______
h- s-o-h-v b-m-t-h b-m-o- l-'-v-d-
----------------------------------
hu shokhev bamitah bimqom la'avod.
(Aš) neradau kelio, kitaip / kitu atveju būčiau buvęs laiku.
לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
hu shokhev bamitah bimqom la'avod.