Ar šis stalas laisvas?
--ם-ה-ו--- -ז---נ--?
___ ה_____ ה__ פ_____
-א- ה-ו-ח- ה-ה פ-ו-?-
----------------------
האם השולחן הזה פנוי?
0
h--im --sh-lxan haz-h--an--?
h____ h________ h____ p_____
h-'-m h-s-u-x-n h-z-h p-n-y-
----------------------------
ha'im hashulxan hazeh panuy?
Ar šis stalas laisvas?
האם השולחן הזה פנוי?
ha'im hashulxan hazeh panuy?
Prašau duoti valgiaraštį.
א-מח-ל-ב- א- ה----ט-
____ ל___ א_ ה_______
-ש-ח ל-ב- א- ה-פ-י-.-
----------------------
אשמח לקבל את התפריט.
0
es--a- l-q---l -t----afri-.
e_____ l______ e_ h________
e-s-a- l-q-b-l e- h-t-f-i-.
---------------------------
essmax l'qabel et hatafrit.
Prašau duoti valgiaraštį.
אשמח לקבל את התפריט.
essmax l'qabel et hatafrit.
Ką galite pasiūlyti?
-ה ת-ליץ --צי?
__ ת____ / צ___
-ה ת-ל-ץ / צ-?-
----------------
מה תמליץ / צי?
0
ma---aml-t-/t-m-its-?
m__ t________________
m-h t-m-i-s-t-m-i-s-?
---------------------
mah tamlits/tamlitsi?
Ką galite pasiūlyti?
מה תמליץ / צי?
mah tamlits/tamlitsi?
(Aš) norėčiau alaus.
א-שר-ל--ל-ב-קש- -י-ה?
____ ל___ ב____ ב_____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ב-ר-?-
-----------------------
אפשר לקבל בבקשה בירה?
0
m-h-----i--/taml--si?
m__ t________________
m-h t-m-i-s-t-m-i-s-?
---------------------
mah tamlits/tamlitsi?
(Aš) norėčiau alaus.
אפשר לקבל בבקשה בירה?
mah tamlits/tamlitsi?
(Aš) norėčiau mineralinio vandens.
-פשר-לק-ל ב-ק-------מ--רל--ם?
____ ל___ ב____ מ__ מ_________
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה מ-ם מ-נ-ל-י-?-
-------------------------------
אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?
0
mah--a--it-/ta--i---?
m__ t________________
m-h t-m-i-s-t-m-i-s-?
---------------------
mah tamlits/tamlitsi?
(Aš) norėčiau mineralinio vandens.
אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?
mah tamlits/tamlitsi?
(Aš) norėčiau apelsinų sulčių.
א--ר---בל---קש- -יץ ---ז--?
____ ל___ ב____ מ__ ת_______
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה מ-ץ ת-ו-י-?-
-----------------------------
אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?
0
ef--a- l-qab---b'---a---h--i-ah?
e_____ l______ b_________ b_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- b-r-h-
--------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah birah?
(Aš) norėčiau apelsinų sulčių.
אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?
efshar l'qabel b'vaqashah birah?
(Aš) norėčiau kavos.
-פ-- ל-בל --ק-ה-ק--?
____ ל___ ב____ ק____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ק-ה-
----------------------
אפשר לקבל בבקשה קפה?
0
e--ha--l-qa-----'--qas-ah m-im -ine--l-m?
e_____ l______ b_________ m___ m_________
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- m-i- m-n-r-l-m-
-----------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah maim mineralim?
(Aš) norėčiau kavos.
אפשר לקבל בבקשה קפה?
efshar l'qabel b'vaqashah maim mineralim?
(Aš) norėčiau kavos su pienu.
--ש- ל--- ב--ש- קפ--עם -ל--
____ ל___ ב____ ק__ ע_ ח____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ק-ה ע- ח-ב-
-----------------------------
אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?
0
e--h-r l'qab----'vaq--h-h mi----a-----?
e_____ l______ b_________ m___ t_______
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- m-t- t-p-z-m-
---------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah mits tapuzim?
(Aš) norėčiau kavos su pienu.
אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?
efshar l'qabel b'vaqashah mits tapuzim?
Prašau su cukrumi.
-- -----ב-קשה-
__ ס___ ב______
-ם ס-כ- ב-ק-ה-
----------------
עם סוכר בבקשה.
0
efsh-r l-q-bel b'v-qa---h--a-e-?
e_____ l______ b_________ q_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- q-f-h-
--------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh?
Prašau su cukrumi.
עם סוכר בבקשה.
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh?
(Aš) Norėčiau arbatos.
אפ-- ---ל--ב-שה -ה?
____ ל___ ב____ ת___
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת-?-
---------------------
אפשר לקבל בבקשה תה?
0
efs----l'qa--- b-v-qa--ah---feh-i- --l--?
e_____ l______ b_________ q____ i_ x_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- q-f-h i- x-l-v-
-----------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh im xalav?
(Aš) Norėčiau arbatos.
אפשר לקבל בבקשה תה?
efshar l'qabel b'vaqashah qafeh im xalav?
(Aš) Norėčiau arbatos su citrina.
-פ-- ל-ב-----שה -- ע---ימו-?
____ ל___ ב____ ת_ ע_ ל______
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת- ע- ל-מ-ן-
------------------------------
אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?
0
im suka---'--q----h.
i_ s____ b__________
i- s-k-r b-v-q-s-a-.
--------------------
im sukar b'vaqashah.
(Aš) Norėčiau arbatos su citrina.
אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?
im sukar b'vaqashah.
(Aš) Norėčiau arbatos su pienu.
--ש---קב-----שה--ה-ע---לב-
____ ל___ ב____ ת_ ע_ ח____
-פ-ר ל-ב- ב-ק-ה ת- ע- ח-ב-
----------------------------
אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?
0
e-s-a- l'qab-- --v---s--h--eh?
e_____ l______ b_________ t___
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h-
------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah teh?
(Aš) Norėčiau arbatos su pienu.
אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?
efshar l'qabel b'vaqashah teh?
Ar turite cigarečių?
י--ל-ם--י-ריו-?
__ ל__ ס________
-ש ל-ם ס-ג-י-ת-
-----------------
יש לכם סיגריות?
0
efs-a---'q-b-l-b--a-a--ah-t-h--m--im-n?
e_____ l______ b_________ t__ i_ l_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h i- l-m-n-
---------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah teh im limon?
Ar turite cigarečių?
יש לכם סיגריות?
efshar l'qabel b'vaqashah teh im limon?
Ar turite peleninę?
-ש---פ-ה?
__ מ______
-ש מ-פ-ה-
-----------
יש מאפרה?
0
efs--- -'-a-e- b------ha--t----m -a-a-?
e_____ l______ b_________ t__ i_ x_____
e-s-a- l-q-b-l b-v-q-s-a- t-h i- x-l-v-
---------------------------------------
efshar l'qabel b'vaqashah teh im xalav?
Ar turite peleninę?
יש מאפרה?
efshar l'qabel b'vaqashah teh im xalav?
Ar turite ugnies / žiebtuvėlį?
-פשר ל-ב----?
____ ל___ א___
-פ-ר ל-ב- א-?-
---------------
אפשר לקבל אש?
0
ye-h -a---m siga--ot?
y___ l_____ s________
y-s- l-k-e- s-g-r-o-?
---------------------
yesh lakhem sigariot?
Ar turite ugnies / žiebtuvėlį?
אפשר לקבל אש?
yesh lakhem sigariot?
Man trūksta šakutės. (Nėra šakutės).
ח-ר ל- --לג-
___ ל_ מ_____
-ס- ל- מ-ל-.-
--------------
חסר לי מזלג.
0
ye---lakhem-sig-r-o-?
y___ l_____ s________
y-s- l-k-e- s-g-r-o-?
---------------------
yesh lakhem sigariot?
Man trūksta šakutės. (Nėra šakutės).
חסר לי מזלג.
yesh lakhem sigariot?
Man trūksta peilio (Nėra peilio).
-סרה-לי -כ---
____ ל_ ס_____
-ס-ה ל- ס-י-.-
---------------
חסרה לי סכין.
0
y--h l---e- s-----o-?
y___ l_____ s________
y-s- l-k-e- s-g-r-o-?
---------------------
yesh lakhem sigariot?
Man trūksta peilio (Nėra peilio).
חסרה לי סכין.
yesh lakhem sigariot?
Man trūksta šaukšto (Nėra šaukšto).
חס-- לי-כף-
____ ל_ כ___
-ס-ה ל- כ-.-
-------------
חסרה לי כף.
0
ye-- m---f----?
y___ m_________
y-s- m-'-f-r-h-
---------------
yesh ma'aferah?
Man trūksta šaukšto (Nėra šaukšto).
חסרה לי כף.
yesh ma'aferah?