Ar (tu) turi naują virtuvę?
י- -- מטב- חדש-
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
b--i--ax
b_______
b-m-t-a-
--------
bamitbax
Ar (tu) turi naują virtuvę?
יש לך מטבח חדש?
bamitbax
Ką tu šiandien nori virti?
-ה--רצה - י-לבש- -יו--
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
bamitb-x
b_______
b-m-t-a-
--------
bamitbax
Ką tu šiandien nori virti?
מה תרצה / י לבשל היום?
bamitbax
Ar (tu) verdi elektra, ar dujomis?
---/ - ---ל-/-ת-על-כ-ר---שמל-ת--- -- כירת גז?
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
y--h----ha-----ax-xa-a--?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
Ar (tu) verdi elektra, ar dujomis?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
yesh lekha mitbax xadash?
Ar (aš turiu) supjaustyti svogūnus?
שאח-ו- א- הבצל?
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
y-s- ----- m---ax---d--h?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
Ar (aš turiu) supjaustyti svogūnus?
שאחתוך את הבצל?
yesh lekha mitbax xadash?
Ar (aš turiu) nuskusti bulves?
-א------ ת-וח- ה-דמ-?
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
yes- -e-ha--i-----xa--s-?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
Ar (aš turiu) nuskusti bulves?
שאקלף את תפוחי האדמה?
yesh lekha mitbax xadash?
Ar (aš turiu) nuplauti salotas?
-אשטוף -ת ה--קות-
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
ma--tir-s---ti--s--l-v----l -a-om?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Ar (aš turiu) nuplauti salotas?
שאשטוף את הירקות?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Kur (yra) taurės?
ה--- ה--סו-?
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
ma- -----e--ti-ts- --v-s-el h-yo-?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Kur (yra) taurės?
היכן הכוסות?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Kur (yra) indai?
-י-ן -לי-----ח-?
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
mah t-rt---/tir-----e--s-e- -a--m?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Kur (yra) indai?
היכן כלי השולחן?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Kur (yra) įrankiai?
-יכן ה-כום?
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
atah-at--e-ash---me-as----- -l ---ah xa--m-l-- ---l-kira--gaz?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Kur (yra) įrankiai?
היכן הסכום?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Ar (tu) turi konservų atidarytuvą?
י- -ך----ח--
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
ata--at--e-a--el/-eva--e-e- -- --ra--xash----t o a--ki-a---az?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Ar (tu) turi konservų atidarytuvą?
יש לך פותחן?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Ar (tu) turi butelių atidarytuvą?
-- ל---ו--ן--ק-ו----
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
at--/-- --------/---a-hel-- -- k-----x---m-lit-o-a---irat-g-z?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Ar (tu) turi butelių atidarytuvą?
יש לך פותחן בקבוקים?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Ar (tu) turi kamščiatraukį?
י---ך-חול- ---ים-
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
s--'axtok- ---h-bats-l?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
Ar (tu) turi kamščiatraukį?
יש לך חולץ פקקים?
she'axtokh et habatsal?
Ar (tu) verdi sriubą šitame puode?
---/-- -בשל / ת-את-ה--- -ס-ר----?
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
s-e----l-f et ----x-y h-'----ah?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Ar (tu) verdi sriubą šitame puode?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Ar (tu) kepi žuvį šitoje keptuvėje?
את - ה מט---/ - -ת -דג -------ז-?
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
she--s--o- -t--a-e--qo-?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
Ar (tu) kepi žuvį šitoje keptuvėje?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
she'eshtof et hayeraqot?
Ar (tu) kepi daržoves ant šit kepimo grotelių?
-- - - -ול- א- ---קו- על-ה--יל---ה-
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
h--khan-hako---?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
Ar (tu) kepi daržoves ant šit kepimo grotelių?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
heykhan hakosot?
Aš dengiu / padengsiu stalą.
--י--ור--- - ----שול-ן.
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
he-k--n--a-o-ot?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
Aš dengiu / padengsiu stalą.
אני עורך / ת את השולחן.
heykhan hakosot?
Čia yra peiliai, šakutės ir šaukštai.
אל- הסכ-ני-- המזל-ו- ו-כ-ו-.
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
heykhan-hakos-t?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
Čia yra peiliai, šakutės ir šaukštai.
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
heykhan hakosot?
Čia yra taurės, lėkštės ir servetėlės.
--ה--כוס--, ----ות ו-------
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
hey-han--l-- --s-u----?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
Čia yra taurės, lėkštės ir servetėlės.
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
heykhan kley hashulxan?