Pasikalbėjimų knygelė

lt Būdvardžiai 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [septyniasdešimt aštuoni]

Būdvardžiai 1

Būdvardžiai 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių hebrajų Žaisti Daugiau
sena moteris ‫אי-------‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
i-hah --e--h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
stora moteris ‫---- שמ-ה‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
i-hah ----ah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
smalsi moteris ‫--ש- ס--נ--‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
i---- zqenah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
naujas automobilis ‫----ית חדש-‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
i--a--s---n-h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
greitas automobilis ‫-כו--ת מ-ירה‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
i--ah ---e--h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
patogus automobilis ‫מכו-י- נו-ה‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
i-----shm---h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
mėlyna suknelė ‫--ל---חול-‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
ish-h-s---a--t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
raudona suknelė ‫שמלה-אדו-ה‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
is-a- s-qra-it i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
žalia suknelė ‫ש--- --ו--‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
i-hah----r-n-t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
juoda rankinė ‫ת---ש-ו-‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
m-k-onit -adashah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
ruda rankinė ‫-יק-ח-ם‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
m----nit -ad-shah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
balta rankinė ‫ת-ק--בן‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
me---n-- -ad-shah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
malonūs žmonės ‫אנש---נ--די-‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
me---ni- m-hir-h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
mandagūs žmonės ‫אנש-- --ו-סים‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
me----it -e----h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
įdomūs žmonės ‫אנ-י---עני----‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
m-kh-nit -eh--ah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
mieli vaikai ‫---י- -ו-ים‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
me--o-it-n---h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
ļžūlūs vaikai ‫-ל--ם--צ---ם‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
m-k----- no-ah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
Šaunūs vaikai ‫-ל--ם ------ם‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
mekhoni- ----h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah

Kompiuteriai gali rekonstruoti išgirstus žodžius

Žmonės seniai svajojo mokėti skaityti mintis. Visi norėtų žinoti, ką mąsto kitas. Ši svajonė dar kol kas neišsipildė. Netgi šiuolaikinės technologijos negali mums padėti skaityti minčių. Ką mano kiti, tebėra paslaptis. Tačiau galime atpažinti, ką kiti girdi! Tai buvo įrodyta vieno mokslinio eksperimento. Mokslininkams pavyko rekonstruoti išgirstus žodžius. Tam buvo pasitelkta dalyvių smegenų bangų analizė. Kai ką nors išgirstame, mūsų smegenys tampa aktyvios. Jos turi apdoroti išgirstą informaciją. To proceso metu vyksta tam tikra veikla. Ta veikla gali būti įrašoma elektrodais. O tas įrašas gali būti toliau apdorojamas! Kompiuteris gali jį paversti garsu. Taip identifikuojamas išgirstas žodis. Šis principas galioja visiems žodžiams. Kiekvienas mūsų išgirstas žodis paskleidžia tam tikrą signalą. Tas signalas visada yra susijęs su žodžio garsu. Tad „tereikia“ tik paversti tą signalą garsu. Mat, jei žinote garsą, atpažinsite žodį. Eksperimento metu dalyviai girdėjo tikrus ir netikrus žodžius. Tad kai kurie žodžiai buvo neegzistuojantys. Nepaisant to, tie žodžiai irgi buvo rekonstruoti. Atpažinti žodžiai gali būti pasakyti kompiuterio. Taip pat juos galima pamatyti monitoriuje. Dabar tyrėjai tikisi geriau suprasti kalbos signalus. Tad svajonės apie minčių skaitymą tęsiasi…