Pasikalbėjimų knygelė

lt Būdvardžiai 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [septyniasdešimt aštuoni]

Būdvardžiai 1

Būdvardžiai 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių hebrajų Žaisti Daugiau
sena moteris ‫א--ה--קנ-‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
isha------ah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
stora moteris ‫א-ש- שמ--‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
ishah-zqe-ah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
smalsi moteris ‫א-ש----ר--ת‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
i-ha- zqe--h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
naujas automobilis ‫-כו--ת--ד-ה‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
i--ah---me-ah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
greitas automobilis ‫מכ---ת מה---‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
ish-- sh--n-h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
patogus automobilis ‫מ-ו-י-----ה‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
is--h shme--h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
mėlyna suknelė ‫ש-ל--כ---ה‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
is--- sa--a-it i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
raudona suknelė ‫ש-לה------‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
i-ha-----r-nit i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
žalia suknelė ‫שמל---רוק-‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
isha- saqr-nit i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
juoda rankinė ‫ת---שחור‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
mek---i----d-s--h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
ruda rankinė ‫תי----ם‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
mekhon-- x--ash-h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
balta rankinė ‫ת-- ל--‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
m--h-nit--ad--hah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
malonūs žmonės ‫א-שי- נ----ם‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
me-h--it-me-irah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
mandagūs žmonės ‫---ים-מ-ו-ס--‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
m--ho-it m-h---h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
įdomūs žmonės ‫א--י--מ-ני--ים‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
m-k--nit-me-ir-h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
mieli vaikai ‫ילדי- -ובים‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
m----nit no-ah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
ļžūlūs vaikai ‫יל--ם-ח-ופים‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
m--ho--- noxah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
Šaunūs vaikai ‫יל-ים ---מ-י-‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
mek----- noxah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah

Kompiuteriai gali rekonstruoti išgirstus žodžius

Žmonės seniai svajojo mokėti skaityti mintis. Visi norėtų žinoti, ką mąsto kitas. Ši svajonė dar kol kas neišsipildė. Netgi šiuolaikinės technologijos negali mums padėti skaityti minčių. Ką mano kiti, tebėra paslaptis. Tačiau galime atpažinti, ką kiti girdi! Tai buvo įrodyta vieno mokslinio eksperimento. Mokslininkams pavyko rekonstruoti išgirstus žodžius. Tam buvo pasitelkta dalyvių smegenų bangų analizė. Kai ką nors išgirstame, mūsų smegenys tampa aktyvios. Jos turi apdoroti išgirstą informaciją. To proceso metu vyksta tam tikra veikla. Ta veikla gali būti įrašoma elektrodais. O tas įrašas gali būti toliau apdorojamas! Kompiuteris gali jį paversti garsu. Taip identifikuojamas išgirstas žodis. Šis principas galioja visiems žodžiams. Kiekvienas mūsų išgirstas žodis paskleidžia tam tikrą signalą. Tas signalas visada yra susijęs su žodžio garsu. Tad „tereikia“ tik paversti tą signalą garsu. Mat, jei žinote garsą, atpažinsite žodį. Eksperimento metu dalyviai girdėjo tikrus ir netikrus žodžius. Tad kai kurie žodžiai buvo neegzistuojantys. Nepaisant to, tie žodžiai irgi buvo rekonstruoti. Atpažinti žodžiai gali būti pasakyti kompiuterio. Taip pat juos galima pamatyti monitoriuje. Dabar tyrėjai tikisi geriau suprasti kalbos signalus. Tad svajonės apie minčių skaitymą tęsiasi…