(Aš) esu užsirašęs / užsirašiusi pas gydytoją.
-- ---תו- אצ------א.
__ ל_ ת__ א__ ה______
-ש ל- ת-ר א-ל ה-ו-א-
----------------------
יש לי תור אצל הרופא.
0
e-se--ha--fe
e____ h_____
e-s-l h-r-f-
------------
etsel harofe
(Aš) esu užsirašęs / užsirašiusi pas gydytoją.
יש לי תור אצל הרופא.
etsel harofe
Aš užsirašęs / užsirašiusi 10 (dešimtai) valandai.
יש ל--תו- -שע- --ר.
__ ל_ ת__ ב___ ע____
-ש ל- ת-ר ב-ע- ע-ר-
---------------------
יש לי תור בשעה עשר.
0
et-el h-r--e
e____ h_____
e-s-l h-r-f-
------------
etsel harofe
Aš užsirašęs / užsirašiusi 10 (dešimtai) valandai.
יש לי תור בשעה עשר.
etsel harofe
Kaip / kokia jūsų pavardė?
------?
__ ש____
-ה ש-ך-
---------
מה שמך?
0
y-sh -i-t-- e-se--har-f-.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Kaip / kokia jūsų pavardė?
מה שמך?
yesh li tor etsel harofe.
Prašom palaukti laukiamajame.
-מ-ן /-ני---קש- -חד- -ה-----
____ / נ_ ב____ ב___ ה_______
-מ-ן / נ- ב-ק-ה ב-ד- ה-מ-נ-.-
------------------------------
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
0
y-s- -- t----t-el ---o--.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Prašom palaukti laukiamajame.
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
yesh li tor etsel harofe.
Gydytojas tuoj ateis.
הר-פ- -ג-- -וד-מע-.
_____ מ___ ע__ מ____
-ר-פ- מ-י- ע-ד מ-ט-
---------------------
הרופא מגיע עוד מעט.
0
y--- li to- --s------o--.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Gydytojas tuoj ateis.
הרופא מגיע עוד מעט.
yesh li tor etsel harofe.
Kur jūs esate apsidraudęs / apsidraudusi?
ב--ז- -בר--ביט---את-- --מ---- /-ת-
_____ ח___ ב____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-ר- ב-ט-ח א- / ה מ-ו-ח / ת-
------------------------------------
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
0
yesh l--t---b--ha'ah---s-r.
y___ l_ t__ b_______ e_____
y-s- l- t-r b-s-a-a- e-s-r-
---------------------------
yesh li tor b'sha'ah esser.
Kur jūs esate apsidraudęs / apsidraudusi?
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
yesh li tor b'sha'ah esser.
Kuo jums galiu padėti?
מ---וכ--לעשות ע-ורך?
__ א___ ל____ ע______
-ה א-כ- ל-ש-ת ע-ו-ך-
----------------------
מה אוכל לעשות עבורך?
0
mah s--m-ha/---ekh?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Kuo jums galiu padėti?
מה אוכל לעשות עבורך?
mah shimkha/shmekh?
Ar jums skauda?
-ש לך ----ם?
__ ל_ כ______
-ש ל- כ-ב-ם-
--------------
יש לך כאבים?
0
m-h-s-i--h-/-hm--h?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Ar jums skauda?
יש לך כאבים?
mah shimkha/shmekh?
Kur skauda?
---ן-כ--ב----
____ כ___ ל___
-י-ן כ-א- ל-?-
---------------
היכן כואב לך?
0
mah shim-ha/---ek-?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Kur skauda?
היכן כואב לך?
mah shimkha/shmekh?
Man visą laiką skauda nugarą.
א-- סובל ----מכא-----.
___ ס___ / ת מ____ ג___
-נ- ס-ב- / ת מ-א-י ג-.-
------------------------
אני סובל / ת מכאבי גב.
0
h--t----a--i-i-b'v-qas-ah b--ad-r-ha----ana-.
h_____________ b_________ b______ h__________
h-m-e-/-a-t-n- b-v-q-s-a- b-x-d-r h-h-m-a-a-.
---------------------------------------------
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Man visą laiką skauda nugarą.
אני סובל / ת מכאבי גב.
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Man dažnai skauda galvą.
אני ---ל /-ת-ל---י---ר---- מכ--י-----
___ ס___ / ת ל_____ ק_____ מ____ ר____
-נ- ס-ב- / ת ל-י-י- ק-ו-ו- מ-א-י ר-ש-
---------------------------------------
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
0
haro-- ma-i'a -- -e-a-.
h_____ m_____ o_ m_____
h-r-f- m-g-'- o- m-'-t-
-----------------------
harofe magi'a od me'at.
Man dažnai skauda galvą.
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
harofe magi'a od me'at.
Man kartais skauda pilvą.
-נ- ---ל-/ ת-לפ--י- מכאבי----.
___ ס___ / ת ל_____ מ____ ב____
-נ- ס-ב- / ת ל-ע-י- מ-א-י ב-ן-
--------------------------------
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
0
b-'ey-- xe-r---v-t-a--ata--at-m---tax-me----x--?
b______ x_____ v_____ a______ m_________________
b-'-y-o x-v-a- v-t-a- a-a-/-t m-v-t-x-m-v-t-x-t-
------------------------------------------------
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Man kartais skauda pilvą.
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Prašom nusirengti / nusirenkite iki pusės!
ת--וט ---פ-------ש- את ------
_____ / ת____ ב____ א_ ה______
-פ-ו- / ת-ש-י ב-ק-ה א- ה-ו-צ-
-------------------------------
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
0
mah ukh---la--s-ot-------a----re-h?
m__ u____ l_______ a_______________
m-h u-h-l l-'-s-o- a-u-k-a-a-u-e-h-
-----------------------------------
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Prašom nusirengti / nusirenkite iki pusės!
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Prašom atsigulti / gulkitės ant kušetės!
-כב-- י ב-ק-ה -ל --יט-
___ / י ב____ ע_ ה_____
-כ- / י ב-ק-ה ע- ה-י-ה-
------------------------
שכב / י בבקשה על המיטה
0
y-s--lek-a/---- ke'e--m?
y___ l_________ k_______
y-s- l-k-a-l-k- k-'-v-m-
------------------------
yesh lekha/lakh ke'evim?
Prašom atsigulti / gulkitės ant kušetės!
שכב / י בבקשה על המיטה
yesh lekha/lakh ke'evim?
Kraujo spaudimas normalus.
ל-ץ--דם-ת-ין-
___ ה__ ת_____
-ח- ה-ם ת-י-.-
---------------
לחץ הדם תקין.
0
heykh-n ko'-- lek-a/--kh?
h______ k____ l__________
h-y-h-n k-'-v l-k-a-l-k-?
-------------------------
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Kraujo spaudimas normalus.
לחץ הדם תקין.
heykhan ko'ev lekha/lakh?
(Aš) suleisiu Jums vaistų.
----אז--- ל- ז--ק--
___ א____ ל_ ז______
-נ- א-ר-ק ל- ז-י-ה-
---------------------
אני אזריק לך זריקה.
0
ani-----l/sovel-- mik-----y -a-.
a__ s____________ m________ g___
a-i s-v-l-s-v-l-t m-k-'-v-y g-v-
--------------------------------
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
(Aš) suleisiu Jums vaistų.
אני אזריק לך זריקה.
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
(Aš) duosiu jums tablečių.
אנ----ן לך-ג--ל-ת-
___ א__ ל_ ג_______
-נ- א-ן ל- ג-ו-ו-.-
--------------------
אני אתן לך גלולות.
0
an---ove--s-v-l-- l-iti- q--v-- m-k---ve--r--s-.
a__ s____________ l_____ q_____ m________ r_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- q-o-o- m-k-'-v-y r-'-h-
------------------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
(Aš) duosiu jums tablečių.
אני אתן לך גלולות.
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
(Aš) išrašysiu jums vaistų receptą.
--י --ן-לך--ר-- -בי- ה--ק-ת.
___ א__ ל_ מ___ ל___ ה_______
-נ- א-ן ל- מ-ש- ל-י- ה-ר-ח-.-
------------------------------
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
0
an--so-e-----e-et--'i-i--m-ke'e--y b-ten.
a__ s____________ l_____ m________ b_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- m-k-'-v-y b-t-n-
-----------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
(Aš) išrašysiu jums vaistų receptą.
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.