(Aš) esu užsirašęs / užsirašiusi pas gydytoją.
יש--- --ר -צ---רו-א-
__ ל_ ת__ א__ ה______
-ש ל- ת-ר א-ל ה-ו-א-
----------------------
יש לי תור אצל הרופא.
0
e--------ofe
e____ h_____
e-s-l h-r-f-
------------
etsel harofe
(Aš) esu užsirašęs / užsirašiusi pas gydytoją.
יש לי תור אצל הרופא.
etsel harofe
Aš užsirašęs / užsirašiusi 10 (dešimtai) valandai.
----י---ר----- ע---
__ ל_ ת__ ב___ ע____
-ש ל- ת-ר ב-ע- ע-ר-
---------------------
יש לי תור בשעה עשר.
0
et-e--ha-ofe
e____ h_____
e-s-l h-r-f-
------------
etsel harofe
Aš užsirašęs / užsirašiusi 10 (dešimtai) valandai.
יש לי תור בשעה עשר.
etsel harofe
Kaip / kokia jūsų pavardė?
-ה--מך-
__ ש____
-ה ש-ך-
---------
מה שמך?
0
ye-h--i -----t--l-har---.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Kaip / kokia jūsų pavardė?
מה שמך?
yesh li tor etsel harofe.
Prašom palaukti laukiamajame.
ה-תן / -- ב-ק-- ב--ר---מת--.
____ / נ_ ב____ ב___ ה_______
-מ-ן / נ- ב-ק-ה ב-ד- ה-מ-נ-.-
------------------------------
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
0
y-sh------- ---e- har--e.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Prašom palaukti laukiamajame.
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
yesh li tor etsel harofe.
Gydytojas tuoj ateis.
הר-פ- מ--- -ו- ---.
_____ מ___ ע__ מ____
-ר-פ- מ-י- ע-ד מ-ט-
---------------------
הרופא מגיע עוד מעט.
0
y-sh-li ----e---l h-r-f-.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Gydytojas tuoj ateis.
הרופא מגיע עוד מעט.
yesh li tor etsel harofe.
Kur jūs esate apsidraudęs / apsidraudusi?
--יזו--ב-ת -י----את-/ --------/---
_____ ח___ ב____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-ר- ב-ט-ח א- / ה מ-ו-ח / ת-
------------------------------------
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
0
y-sh l----r b----'-- -sser.
y___ l_ t__ b_______ e_____
y-s- l- t-r b-s-a-a- e-s-r-
---------------------------
yesh li tor b'sha'ah esser.
Kur jūs esate apsidraudęs / apsidraudusi?
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
yesh li tor b'sha'ah esser.
Kuo jums galiu padėti?
מ-----ל -עש-- ע--רך?
__ א___ ל____ ע______
-ה א-כ- ל-ש-ת ע-ו-ך-
----------------------
מה אוכל לעשות עבורך?
0
m-h sh--k-a-s--ekh?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Kuo jums galiu padėti?
מה אוכל לעשות עבורך?
mah shimkha/shmekh?
Ar jums skauda?
יש-ל- ------
__ ל_ כ______
-ש ל- כ-ב-ם-
--------------
יש לך כאבים?
0
m-----i-kha/s-mekh?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Ar jums skauda?
יש לך כאבים?
mah shimkha/shmekh?
Kur skauda?
הי---כו-ב -ך?
____ כ___ ל___
-י-ן כ-א- ל-?-
---------------
היכן כואב לך?
0
ma--s--mkha-s--ekh?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Kur skauda?
היכן כואב לך?
mah shimkha/shmekh?
Man visą laiką skauda nugarą.
-ני-סו-ל-/-ת -כ-ב- --.
___ ס___ / ת מ____ ג___
-נ- ס-ב- / ת מ-א-י ג-.-
------------------------
אני סובל / ת מכאבי גב.
0
ham---/-am--n- b'v--as----b'--dar -----t-n-h.
h_____________ b_________ b______ h__________
h-m-e-/-a-t-n- b-v-q-s-a- b-x-d-r h-h-m-a-a-.
---------------------------------------------
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Man visą laiką skauda nugarą.
אני סובל / ת מכאבי גב.
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Man dažnai skauda galvą.
------בל-- - ---תי---רו-ו--מכ--י ר---
___ ס___ / ת ל_____ ק_____ מ____ ר____
-נ- ס-ב- / ת ל-י-י- ק-ו-ו- מ-א-י ר-ש-
---------------------------------------
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
0
h---f--magi'--o- me---.
h_____ m_____ o_ m_____
h-r-f- m-g-'- o- m-'-t-
-----------------------
harofe magi'a od me'at.
Man dažnai skauda galvą.
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
harofe magi'a od me'at.
Man kartais skauda pilvą.
-נ-----ל-- ---פעמי- -כאבי -טן-
___ ס___ / ת ל_____ מ____ ב____
-נ- ס-ב- / ת ל-ע-י- מ-א-י ב-ן-
--------------------------------
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
0
be---zo-xev-a- --tu-x------at mevut-----v------?
b______ x_____ v_____ a______ m_________________
b-'-y-o x-v-a- v-t-a- a-a-/-t m-v-t-x-m-v-t-x-t-
------------------------------------------------
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Man kartais skauda pilvą.
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Prašom nusirengti / nusirenkite iki pusės!
--שו--/--פ-טי ב---- -- ---ל-ה
_____ / ת____ ב____ א_ ה______
-פ-ו- / ת-ש-י ב-ק-ה א- ה-ו-צ-
-------------------------------
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
0
m---u-ha--------ot---u------vu-e-h?
m__ u____ l_______ a_______________
m-h u-h-l l-'-s-o- a-u-k-a-a-u-e-h-
-----------------------------------
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Prašom nusirengti / nusirenkite iki pusės!
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Prašom atsigulti / gulkitės ant kušetės!
-כב-/-י-בבקשה--- ה----
___ / י ב____ ע_ ה_____
-כ- / י ב-ק-ה ע- ה-י-ה-
------------------------
שכב / י בבקשה על המיטה
0
y--h lekha/l--- -e'e--m?
y___ l_________ k_______
y-s- l-k-a-l-k- k-'-v-m-
------------------------
yesh lekha/lakh ke'evim?
Prašom atsigulti / gulkitės ant kušetės!
שכב / י בבקשה על המיטה
yesh lekha/lakh ke'evim?
Kraujo spaudimas normalus.
--ץ הדם תקין.
___ ה__ ת_____
-ח- ה-ם ת-י-.-
---------------
לחץ הדם תקין.
0
hey--a- -o'ev l--h----k-?
h______ k____ l__________
h-y-h-n k-'-v l-k-a-l-k-?
-------------------------
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Kraujo spaudimas normalus.
לחץ הדם תקין.
heykhan ko'ev lekha/lakh?
(Aš) suleisiu Jums vaistų.
-נ- אזריק--ך זריקה-
___ א____ ל_ ז______
-נ- א-ר-ק ל- ז-י-ה-
---------------------
אני אזריק לך זריקה.
0
an- -ov---s--e-et mik-'ev-y gav.
a__ s____________ m________ g___
a-i s-v-l-s-v-l-t m-k-'-v-y g-v-
--------------------------------
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
(Aš) suleisiu Jums vaistų.
אני אזריק לך זריקה.
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
(Aš) duosiu jums tablečių.
אנ--א-- ל--גל-----
___ א__ ל_ ג_______
-נ- א-ן ל- ג-ו-ו-.-
--------------------
אני אתן לך גלולות.
0
an- --vel-sov------'i-im--ro-ot-m--e'--e---o---.
a__ s____________ l_____ q_____ m________ r_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- q-o-o- m-k-'-v-y r-'-h-
------------------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
(Aš) duosiu jums tablečių.
אני אתן לך גלולות.
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
(Aš) išrašysiu jums vaistų receptą.
--י-א-ן ----ר---ל-י------חת.
___ א__ ל_ מ___ ל___ ה_______
-נ- א-ן ל- מ-ש- ל-י- ה-ר-ח-.-
------------------------------
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
0
a-i--ov--/so--le--l-i-im-m--e-e--y -ete-.
a__ s____________ l_____ m________ b_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- m-k-'-v-y b-t-n-
-----------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
(Aš) išrašysiu jums vaistų receptą.
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.