Mane erzina, kad (tu) knarki.
מ-עיס--ות- --- - ----ח- /-ת-
_____ א___ ש__ / ה נ___ / ת__
-כ-י- א-ת- ש-ת / ה נ-ח- / ת-
------------------------------
מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.
0
mi-h---im -felim -- s- 2
m________ t_____ i_ s_ 2
m-s-p-t-m t-e-i- i- s- 2
------------------------
mishpatim tfelim im sh 2
Mane erzina, kad (tu) knarki.
מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.
mishpatim tfelim im sh 2
Mane erzina, kad (tu) geri tiek daug alaus.
--עיס -ו-י -א-------ו----- -- ה-בה-ב----
_____ א___ ש__ / ה ש___ כ_ כ_ ה___ ב_____
-כ-י- א-ת- ש-ת / ה ש-ת- כ- כ- ה-ב- ב-ר-.-
------------------------------------------
מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.
0
mi-h--ti--tfe--- i--sh-2
m________ t_____ i_ s_ 2
m-s-p-t-m t-e-i- i- s- 2
------------------------
mishpatim tfelim im sh 2
Mane erzina, kad (tu) geri tiek daug alaus.
מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.
mishpatim tfelim im sh 2
Mane erzina, kad (tu) pareini taip vėlai.
מ--י---ו-- שאת / ה מ--- / --כל -- מ-ו--.
_____ א___ ש__ / ה מ___ / ה כ_ כ_ מ______
-כ-י- א-ת- ש-ת / ה מ-י- / ה כ- כ- מ-ו-ר-
------------------------------------------
מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.
0
ma--'-- -ti--h-'a-a-/s-e--- -o-er-noxe---.
m______ o__ s______________ n_____________
m-k-'-s o-i s-e-a-a-/-h-'-t n-x-r-n-x-r-t-
------------------------------------------
makh'is oti she'atah/she'at noxer/noxeret.
Mane erzina, kad (tu) pareini taip vėlai.
מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.
makh'is oti she'atah/she'at noxer/noxeret.
(Aš) manau, kad jam reikia gydytojo.
אני -ו-ב---ת---וא-צרי- ---ות -ופא-
___ ח___ / ת ש___ צ___ ל____ ר_____
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- צ-י- ל-א-ת ר-פ-.-
------------------------------------
אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.
0
m--h'-- --i---e'a-a-/s-e'-- shoteh/-h---h -o--k----h-r-----i-ah.
m______ o__ s______________ s____________ k__ k___ h_____ b_____
m-k-'-s o-i s-e-a-a-/-h-'-t s-o-e-/-h-t-h k-l k-k- h-r-e- b-r-h-
----------------------------------------------------------------
makh'is oti she'atah/she'at shoteh/shotah kol kakh harbeh birah.
(Aš) manau, kad jam reikia gydytojo.
אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.
makh'is oti she'atah/she'at shoteh/shotah kol kakh harbeh birah.
(Aš) manau, kad jis serga.
אני ---ב-- --שה-- --ל--
___ ח___ / ת ש___ ח_____
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- ח-ל-.-
-------------------------
אני חושב / ת שהוא חולה.
0
m--h--s--t----e'--a--s-e-a------'a/megi'-----l -ak- ----xa-.
m______ o__ s______________ m_____________ k__ k___ m_______
m-k-'-s o-i s-e-a-a-/-h-'-t m-g-'-/-e-i-a- k-l k-k- m-'-x-r-
------------------------------------------------------------
makh'is oti she'atah/she'at megi'a/megi'ah kol kakh me'uxar.
(Aš) manau, kad jis serga.
אני חושב / ת שהוא חולה.
makh'is oti she'atah/she'at megi'a/megi'ah kol kakh me'uxar.
(Aš) manau, kad jis dabar miega.
אני --ש- --ת-שה-א---- עכש---
___ ח___ / ת ש___ י__ ע______
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ן ע-ש-ו-
------------------------------
אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.
0
a---xo-he-/----ev-- s-e-u ts-rikh -i-----ro--.
a__ x______________ s____ t______ l_____ r____
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u t-a-i-h l-r-o- r-f-.
----------------------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu tsarikh lir'ot rofe.
(Aš) manau, kad jis dabar miega.
אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.
ani xoshev/xoshevet shehu tsarikh lir'ot rofe.
(Mes) tikimės, kad jis ves mūsų dukterį.
-נ-נו-מ-ו--- ש--א-------עם -תנ--
_____ מ_____ ש___ י____ ע_ ב_____
-נ-נ- מ-ו-י- ש-ו- י-ח-ן ע- ב-נ-.-
----------------------------------
אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.
0
an- -oshe-/xoshe--t -heh- x-le-.
a__ x______________ s____ x_____
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u x-l-h-
--------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu xoleh.
(Mes) tikimės, kad jis ves mūsų dukterį.
אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.
ani xoshev/xoshevet shehu xoleh.
(Mes) tikimės, kad jis turi daug pinigų.
-נ-נו מ-ווי----ש ---ה-בה -ס-.
_____ מ_____ ש__ ל_ ה___ כ____
-נ-נ- מ-ו-י- ש-ש ל- ה-ב- כ-ף-
-------------------------------
אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.
0
an--x-----/---he--t-she-u xo--h.
a__ x______________ s____ x_____
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u x-l-h-
--------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu xoleh.
(Mes) tikimės, kad jis turi daug pinigų.
אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.
ani xoshev/xoshevet shehu xoleh.
(Mes) tikimės, kad jis yra milijonierius.
----ו--ק--ים-ש-ו--מ------.
_____ מ_____ ש___ מ________
-נ-נ- מ-ו-י- ש-ו- מ-ל-ו-ר-
----------------------------
אנחנו מקווים שהוא מיליונר.
0
an- xos---/x--h-v---s---- -ole-.
a__ x______________ s____ x_____
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u x-l-h-
--------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu xoleh.
(Mes) tikimės, kad jis yra milijonierius.
אנחנו מקווים שהוא מיליונר.
ani xoshev/xoshevet shehu xoleh.
(Aš) girdėjau, kad tavo žmona turėjo avariją.
ש--ת--ש-אש-----תה תאו-ה.
_____ ש_____ ק___ ת______
-מ-ת- ש-א-ת- ק-ת- ת-ו-ה-
--------------------------
שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.
0
a-i ---hev/x--he--- --e-u yashen--k--hya-.
a__ x______________ s____ y_____ a________
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u y-s-e- a-h-h-a-.
------------------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw.
(Aš) girdėjau, kad tavo žmona turėjo avariją.
שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.
ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw.
(Aš) girdėjau, kad ji guli ligoninėje.
ש--ת----י- מאושפ-- ב-י- --ולים.
_____ ש___ מ______ ב___ ה_______
-מ-ת- ש-י- מ-ו-פ-ת ב-י- ה-ו-י-.-
---------------------------------
שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.
0
a-i xo-hev--os-e--t -he---y-sh-n-akh--y--.
a__ x______________ s____ y_____ a________
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u y-s-e- a-h-h-a-.
------------------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw.
(Aš) girdėjau, kad ji guli ligoninėje.
שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.
ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw.
(Aš) girdėjau, kad tavo automobilis visiškai sugedo.
שמ-תי -המכ--ית-ש-ך -ה----ל-------
_____ ש_______ ש__ נ____ ל________
-מ-ת- ש-מ-ו-י- ש-ך נ-ר-ה ל-ל-ט-ן-
-----------------------------------
שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.
0
an- ---he--x-she-et s-eh--y-s-e--a---h-aw.
a__ x______________ s____ y_____ a________
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u y-s-e- a-h-h-a-.
------------------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw.
(Aš) girdėjau, kad tavo automobilis visiškai sugedo.
שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.
ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw.
Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) atėjote.
ז- משמח----י------
__ מ___ א___ ש_____
-ה מ-מ- א-ת- ש-א-.-
--------------------
זה משמח אותי שבאת.
0
an--n--m---wi--sheh- -t--te---- b---n-.
a_____ m______ s____ i______ i_ b______
a-a-n- m-q-w-m s-e-u i-x-t-n i- b-t-n-.
---------------------------------------
anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu.
Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) atėjote.
זה משמח אותי שבאת.
anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu.
Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) domitės.
-ה----ח --תי שה--י-----ין.
__ מ___ א___ ש_____ ע______
-ה מ-מ- א-ת- ש-ר-י- ע-י-ן-
----------------------------
זה משמח אותי שהראית עניין.
0
an---- m-qa-im-sh--u--t-a-e- i- --t-n-.
a_____ m______ s____ i______ i_ b______
a-a-n- m-q-w-m s-e-u i-x-t-n i- b-t-n-.
---------------------------------------
anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu.
Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) domitės.
זה משמח אותי שהראית עניין.
anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu.
Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) norite pirkti namą.
-ה -שמ-----י-שא- / - --צה ---ות -- הב--.
__ מ___ א___ ש__ / ה ר___ ל____ א_ ה_____
-ה מ-מ- א-ת- ש-ת / ה ר-צ- ל-נ-ת א- ה-י-.-
------------------------------------------
זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.
0
an-x-u-me--w-m -he-- --xa----im bi--nu.
a_____ m______ s____ i______ i_ b______
a-a-n- m-q-w-m s-e-u i-x-t-n i- b-t-n-.
---------------------------------------
anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu.
Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) norite pirkti namą.
זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.
anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu.
Bijau, kad paskutinis autobusas jau nuvažiavęs.
--י-ח-שש-/-ת -----ו-ו---א---ן-כבר----.
___ ח___ / ת ש________ ה_____ כ__ י____
-נ- ח-ש- / ת ש-א-ט-ב-ס ה-ח-ו- כ-ר י-א-
----------------------------------------
אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.
0
ana--u----a--m--hey-sh ---h----h -ese-.
a_____ m______ s______ l_ h_____ k_____
a-a-n- m-q-w-m s-e-e-h l- h-r-e- k-s-f-
---------------------------------------
anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef.
Bijau, kad paskutinis autobusas jau nuvažiavęs.
אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.
anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef.
Bijau, kad mums reikės važiuoti taksi.
אנ- חו-ש / - שעלינו --חת-מ-נ-ת-
___ ח___ / ת ש_____ ל___ מ______
-נ- ח-ש- / ת ש-ל-נ- ל-ח- מ-נ-ת-
---------------------------------
אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.
0
a-a-nu--eqa--m s-e-e-h l--h----- --s--.
a_____ m______ s______ l_ h_____ k_____
a-a-n- m-q-w-m s-e-e-h l- h-r-e- k-s-f-
---------------------------------------
anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef.
Bijau, kad mums reikės važiuoti taksi.
אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.
anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef.
Bijau, kad neturiu su savimi / nepasiėmiau pinigų.
אנ- ח--- --ת -----לי כאן--סף-
___ ח___ / ת ש___ ל_ כ__ כ____
-נ- ח-ש- / ת ש-י- ל- כ-ן כ-ף-
-------------------------------
אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.
0
a----u-m--a-im-sh----- l- h-rb-h ke--f.
a_____ m______ s______ l_ h_____ k_____
a-a-n- m-q-w-m s-e-e-h l- h-r-e- k-s-f-
---------------------------------------
anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef.
Bijau, kad neturiu su savimi / nepasiėmiau pinigų.
אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.
anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef.