Mane erzina, kad (tu) knarki.
מ---ס-א--י ש-- - -----ר-- -.
_____ א___ ש__ / ה נ___ / ת__
-כ-י- א-ת- ש-ת / ה נ-ח- / ת-
------------------------------
מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.
0
m---p-ti- -f-li--im s--2
m________ t_____ i_ s_ 2
m-s-p-t-m t-e-i- i- s- 2
------------------------
mishpatim tfelim im sh 2
Mane erzina, kad (tu) knarki.
מכעיס אותי שאת / ה נוחר / ת.
mishpatim tfelim im sh 2
Mane erzina, kad (tu) geri tiek daug alaus.
מכ--ס--ותי -את-/ ה-ש----כל -ך--רבה---רה.
_____ א___ ש__ / ה ש___ כ_ כ_ ה___ ב_____
-כ-י- א-ת- ש-ת / ה ש-ת- כ- כ- ה-ב- ב-ר-.-
------------------------------------------
מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.
0
m-s-p--i- -fe-im-im ---2
m________ t_____ i_ s_ 2
m-s-p-t-m t-e-i- i- s- 2
------------------------
mishpatim tfelim im sh 2
Mane erzina, kad (tu) geri tiek daug alaus.
מכעיס אותי שאת / ה שותה כל כך הרבה בירה.
mishpatim tfelim im sh 2
Mane erzina, kad (tu) pareini taip vėlai.
-כ--- או-י--את /-ה-מ-יע-/-ה-כ--כ- -א-ח-.
_____ א___ ש__ / ה מ___ / ה כ_ כ_ מ______
-כ-י- א-ת- ש-ת / ה מ-י- / ה כ- כ- מ-ו-ר-
------------------------------------------
מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.
0
m-kh-is ot- s--'--a--s-e-----o-er/-o--re-.
m______ o__ s______________ n_____________
m-k-'-s o-i s-e-a-a-/-h-'-t n-x-r-n-x-r-t-
------------------------------------------
makh'is oti she'atah/she'at noxer/noxeret.
Mane erzina, kad (tu) pareini taip vėlai.
מכעיס אותי שאת / ה מגיע / ה כל כך מאוחר.
makh'is oti she'atah/she'at noxer/noxeret.
(Aš) manau, kad jam reikia gydytojo.
א---חו-ב---ת--ה-א -ריך ---ו---ופ-.
___ ח___ / ת ש___ צ___ ל____ ר_____
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- צ-י- ל-א-ת ר-פ-.-
------------------------------------
אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.
0
m--h'is---i -he'-t-----e-at s-----/---t-h---l -akh-h---eh -i--h.
m______ o__ s______________ s____________ k__ k___ h_____ b_____
m-k-'-s o-i s-e-a-a-/-h-'-t s-o-e-/-h-t-h k-l k-k- h-r-e- b-r-h-
----------------------------------------------------------------
makh'is oti she'atah/she'at shoteh/shotah kol kakh harbeh birah.
(Aš) manau, kad jam reikia gydytojo.
אני חושב / ת שהוא צריך לראות רופא.
makh'is oti she'atah/she'at shoteh/shotah kol kakh harbeh birah.
(Aš) manau, kad jis serga.
א-י--וש----ת----- -ולה.
___ ח___ / ת ש___ ח_____
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- ח-ל-.-
-------------------------
אני חושב / ת שהוא חולה.
0
mak-'i- -----h-'a--h-s-e-a--meg--a/----'ah k----akh-----xar.
m______ o__ s______________ m_____________ k__ k___ m_______
m-k-'-s o-i s-e-a-a-/-h-'-t m-g-'-/-e-i-a- k-l k-k- m-'-x-r-
------------------------------------------------------------
makh'is oti she'atah/she'at megi'a/megi'ah kol kakh me'uxar.
(Aš) manau, kad jis serga.
אני חושב / ת שהוא חולה.
makh'is oti she'atah/she'at megi'a/megi'ah kol kakh me'uxar.
(Aš) manau, kad jis dabar miega.
-נ- -וש--/ - ש--- ישן-------
___ ח___ / ת ש___ י__ ע______
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ן ע-ש-ו-
------------------------------
אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.
0
ani ---h--/-osheve- s-------ar-k- lir-o--r--e.
a__ x______________ s____ t______ l_____ r____
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u t-a-i-h l-r-o- r-f-.
----------------------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu tsarikh lir'ot rofe.
(Aš) manau, kad jis dabar miega.
אני חושב / ת שהוא ישן עכשיו.
ani xoshev/xoshevet shehu tsarikh lir'ot rofe.
(Mes) tikimės, kad jis ves mūsų dukterį.
אנ-נו-מ--וים-ש--א י-חת- -ם ב-נו.
_____ מ_____ ש___ י____ ע_ ב_____
-נ-נ- מ-ו-י- ש-ו- י-ח-ן ע- ב-נ-.-
----------------------------------
אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.
0
a---x--h--/-osh--et --ehu -o-eh.
a__ x______________ s____ x_____
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u x-l-h-
--------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu xoleh.
(Mes) tikimės, kad jis ves mūsų dukterį.
אנחנו מקווים שהוא יתחתן עם בתנו.
ani xoshev/xoshevet shehu xoleh.
(Mes) tikimės, kad jis turi daug pinigų.
א-ח-ו-מ-ו--ם --ש ל- הרב--כ---
_____ מ_____ ש__ ל_ ה___ כ____
-נ-נ- מ-ו-י- ש-ש ל- ה-ב- כ-ף-
-------------------------------
אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.
0
a-i-x-s-ev/x--he-e----ehu x-l--.
a__ x______________ s____ x_____
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u x-l-h-
--------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu xoleh.
(Mes) tikimės, kad jis turi daug pinigų.
אנחנו מקווים שיש לו הרבה כסף.
ani xoshev/xoshevet shehu xoleh.
(Mes) tikimės, kad jis yra milijonierius.
-נ----מ--וי- שהו- מ--י-נר.
_____ מ_____ ש___ מ________
-נ-נ- מ-ו-י- ש-ו- מ-ל-ו-ר-
----------------------------
אנחנו מקווים שהוא מיליונר.
0
a---xo-hev-x----vet she-u--ol--.
a__ x______________ s____ x_____
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u x-l-h-
--------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu xoleh.
(Mes) tikimės, kad jis yra milijonierius.
אנחנו מקווים שהוא מיליונר.
ani xoshev/xoshevet shehu xoleh.
(Aš) girdėjau, kad tavo žmona turėjo avariją.
--ע-י-שלאשתו----ה-תא---.
_____ ש_____ ק___ ת______
-מ-ת- ש-א-ת- ק-ת- ת-ו-ה-
--------------------------
שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.
0
ani -os-ev--oshev-t-she-u y----n-akh---aw.
a__ x______________ s____ y_____ a________
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u y-s-e- a-h-h-a-.
------------------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw.
(Aš) girdėjau, kad tavo žmona turėjo avariją.
שמעתי שלאשתו קרתה תאונה.
ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw.
(Aš) girdėjau, kad ji guli ligoninėje.
-מעתי שה-א--אוש-זת----ת --ולים-
_____ ש___ מ______ ב___ ה_______
-מ-ת- ש-י- מ-ו-פ-ת ב-י- ה-ו-י-.-
---------------------------------
שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.
0
a-- x-s-e-/xos-e--t---ehu-y---en -kh-hya-.
a__ x______________ s____ y_____ a________
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u y-s-e- a-h-h-a-.
------------------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw.
(Aš) girdėjau, kad ji guli ligoninėje.
שמעתי שהיא מאושפזת בבית החולים.
ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw.
(Aš) girdėjau, kad tavo automobilis visiškai sugedo.
-מ--י ---כוני- ש-ך נה----ל--וטין.
_____ ש_______ ש__ נ____ ל________
-מ-ת- ש-מ-ו-י- ש-ך נ-ר-ה ל-ל-ט-ן-
-----------------------------------
שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.
0
an--x-s--v--o--e-et sh-h- ya---n--k-s--aw.
a__ x______________ s____ y_____ a________
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u y-s-e- a-h-h-a-.
------------------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw.
(Aš) girdėjau, kad tavo automobilis visiškai sugedo.
שמעתי שהמכונית שלך נהרסה לחלוטין.
ani xoshev/xoshevet shehu yashen akhshyaw.
Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) atėjote.
-ה--שמ--אותי שבא--
__ מ___ א___ ש_____
-ה מ-מ- א-ת- ש-א-.-
--------------------
זה משמח אותי שבאת.
0
anax------a--- ---hu---xa--n -m--it--u.
a_____ m______ s____ i______ i_ b______
a-a-n- m-q-w-m s-e-u i-x-t-n i- b-t-n-.
---------------------------------------
anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu.
Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) atėjote.
זה משמח אותי שבאת.
anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu.
Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) domitės.
ז--משמח-אותי שה---ת-----ן-
__ מ___ א___ ש_____ ע______
-ה מ-מ- א-ת- ש-ר-י- ע-י-ן-
----------------------------
זה משמח אותי שהראית עניין.
0
anax-u --q---m-s--h- i------ i--bi--n-.
a_____ m______ s____ i______ i_ b______
a-a-n- m-q-w-m s-e-u i-x-t-n i- b-t-n-.
---------------------------------------
anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu.
Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) domitės.
זה משמח אותי שהראית עניין.
anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu.
Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) norite pirkti namą.
----ש-ח -ותי--א- - ה רוצ- ל-נו---ת-הבי--
__ מ___ א___ ש__ / ה ר___ ל____ א_ ה_____
-ה מ-מ- א-ת- ש-ת / ה ר-צ- ל-נ-ת א- ה-י-.-
------------------------------------------
זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.
0
anaxnu-me---im-s--h---t-a--n-im bite--.
a_____ m______ s____ i______ i_ b______
a-a-n- m-q-w-m s-e-u i-x-t-n i- b-t-n-.
---------------------------------------
anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu.
Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) norite pirkti namą.
זה משמח אותי שאת / ה רוצה לקנות את הבית.
anaxnu meqawim shehu itxaten im bitenu.
Bijau, kad paskutinis autobusas jau nuvažiavęs.
אנ---וש----- שה-וט-בוס----רון כבר-----
___ ח___ / ת ש________ ה_____ כ__ י____
-נ- ח-ש- / ת ש-א-ט-ב-ס ה-ח-ו- כ-ר י-א-
----------------------------------------
אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.
0
a----u -eqa--m -he-es--lo-ha-b-h --sef.
a_____ m______ s______ l_ h_____ k_____
a-a-n- m-q-w-m s-e-e-h l- h-r-e- k-s-f-
---------------------------------------
anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef.
Bijau, kad paskutinis autobusas jau nuvažiavęs.
אני חושש / ת שהאוטובוס האחרון כבר יצא.
anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef.
Bijau, kad mums reikės važiuoti taksi.
-נ----ש- /-ת שע--נו-ל--- מ--ית.
___ ח___ / ת ש_____ ל___ מ______
-נ- ח-ש- / ת ש-ל-נ- ל-ח- מ-נ-ת-
---------------------------------
אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.
0
a--x-u meqaw-m-s--yes---o--arbe--kese-.
a_____ m______ s______ l_ h_____ k_____
a-a-n- m-q-w-m s-e-e-h l- h-r-e- k-s-f-
---------------------------------------
anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef.
Bijau, kad mums reikės važiuoti taksi.
אני חושש / ת שעלינו לקחת מונית.
anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef.
Bijau, kad neturiu su savimi / nepasiėmiau pinigų.
אני ח-שש-/ ת ---- ל-------ס-.
___ ח___ / ת ש___ ל_ כ__ כ____
-נ- ח-ש- / ת ש-י- ל- כ-ן כ-ף-
-------------------------------
אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.
0
a-axnu m--awim s--ye-h lo h---eh kese-.
a_____ m______ s______ l_ h_____ k_____
a-a-n- m-q-w-m s-e-e-h l- h-r-e- k-s-f-
---------------------------------------
anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef.
Bijau, kad neturiu su savimi / nepasiėmiau pinigų.
אני חושש / ת שאין לי כאן כסף.
anaxnu meqawim sheyesh lo harbeh kesef.