Mane erzina, kad (tu) knarki.
太----- - 总 ----。
太__ 了_ 你 总 打__ 。
太-人 了- 你 总 打-噜 。
----------------
太气人 了, 你 总 打呼噜 。
0
có-g-----áncí-2
c_____ l_____ 2
c-n-j- l-á-c- 2
---------------
cóngjù liáncí 2
Mane erzina, kad (tu) knarki.
太气人 了, 你 总 打呼噜 。
cóngjù liáncí 2
Mane erzina, kad (tu) geri tiek daug alaus.
太-人-了--你-喝-这-多-啤酒-。
太__ 了_ 你 喝 这__ 啤_ 。
太-人 了- 你 喝 这-多 啤- 。
-------------------
太气人 了, 你 喝 这么多 啤酒 。
0
c--gjù li-n-- 2
c_____ l_____ 2
c-n-j- l-á-c- 2
---------------
cóngjù liáncí 2
Mane erzina, kad (tu) geri tiek daug alaus.
太气人 了, 你 喝 这么多 啤酒 。
cóngjù liáncí 2
Mane erzina, kad (tu) pareini taip vėlai.
太-人 了- 你---这---。
太__ 了_ 你 来 这__ 。
太-人 了- 你 来 这-晚 。
----------------
太气人 了, 你 来 这么晚 。
0
tà--qì ré--e---ǐ z-n---- --lū.
t__ q_ r_____ n_ z___ d_ h____
t-i q- r-n-e- n- z-n- d- h-l-.
------------------------------
tài qì rénle, nǐ zǒng dǎ hūlū.
Mane erzina, kad (tu) pareini taip vėlai.
太气人 了, 你 来 这么晚 。
tài qì rénle, nǐ zǒng dǎ hūlū.
(Aš) manau, kad jam reikia gydytojo.
我 --, 他-需要---生 。
我 认__ 他 需_ 看__ 。
我 认-, 他 需- 看-生 。
----------------
我 认为, 他 需要 看医生 。
0
tài--ì -én-e- n- zǒn- d---ū-ū.
t__ q_ r_____ n_ z___ d_ h____
t-i q- r-n-e- n- z-n- d- h-l-.
------------------------------
tài qì rénle, nǐ zǒng dǎ hūlū.
(Aš) manau, kad jam reikia gydytojo.
我 认为, 他 需要 看医生 。
tài qì rénle, nǐ zǒng dǎ hūlū.
(Aš) manau, kad jis serga.
我---- 他--病了-。
我 认__ 他 生__ 。
我 认-, 他 生-了 。
-------------
我 认为, 他 生病了 。
0
tà- qì --n-e--nǐ -ǒng----h---.
t__ q_ r_____ n_ z___ d_ h____
t-i q- r-n-e- n- z-n- d- h-l-.
------------------------------
tài qì rénle, nǐ zǒng dǎ hūlū.
(Aš) manau, kad jis serga.
我 认为, 他 生病了 。
tài qì rénle, nǐ zǒng dǎ hūlū.
(Aš) manau, kad jis dabar miega.
我 认-,---在-觉 - 。
我 认__ 他 在__ 呢 。
我 认-, 他 在-觉 呢 。
---------------
我 认为, 他 在睡觉 呢 。
0
T-i-q- -é---, nǐ h- zh-me--u--pí-iǔ.
T__ q_ r_____ n_ h_ z____ d__ p_____
T-i q- r-n-e- n- h- z-è-e d-ō p-j-ǔ-
------------------------------------
Tài qì rénle, nǐ hē zhème duō píjiǔ.
(Aš) manau, kad jis dabar miega.
我 认为, 他 在睡觉 呢 。
Tài qì rénle, nǐ hē zhème duō píjiǔ.
(Mes) tikimės, kad jis ves mūsų dukterį.
我----,-- 娶 -们--女--。
我_ 希__ 他 娶 我__ 女_ 。
我- 希-, 他 娶 我-的 女- 。
-------------------
我们 希望, 他 娶 我们的 女儿 。
0
T-i--ì -é--e,------ zh----du--pí-iǔ.
T__ q_ r_____ n_ h_ z____ d__ p_____
T-i q- r-n-e- n- h- z-è-e d-ō p-j-ǔ-
------------------------------------
Tài qì rénle, nǐ hē zhème duō píjiǔ.
(Mes) tikimės, kad jis ves mūsų dukterį.
我们 希望, 他 娶 我们的 女儿 。
Tài qì rénle, nǐ hē zhème duō píjiǔ.
(Mes) tikimės, kad jis turi daug pinigų.
我们---,---有--多- 。
我_ 希__ 他 有 很__ 。
我- 希-, 他 有 很-钱 。
----------------
我们 希望, 他 有 很多钱 。
0
Tà--qì r-n--- -- -ē -hè-- -----í--ǔ.
T__ q_ r_____ n_ h_ z____ d__ p_____
T-i q- r-n-e- n- h- z-è-e d-ō p-j-ǔ-
------------------------------------
Tài qì rénle, nǐ hē zhème duō píjiǔ.
(Mes) tikimės, kad jis turi daug pinigų.
我们 希望, 他 有 很多钱 。
Tài qì rénle, nǐ hē zhème duō píjiǔ.
(Mes) tikimės, kad jis yra milijonierius.
我- 希-, - 是- -万富翁-。
我_ 希__ 他 是_ 百___ 。
我- 希-, 他 是- 百-富- 。
------------------
我们 希望, 他 是位 百万富翁 。
0
Tài -----nle- -ǐ---- z--m- w--.
T__ q_ r_____ n_ l__ z____ w___
T-i q- r-n-e- n- l-i z-è-e w-n-
-------------------------------
Tài qì rénle, nǐ lái zhème wǎn.
(Mes) tikimės, kad jis yra milijonierius.
我们 希望, 他 是位 百万富翁 。
Tài qì rénle, nǐ lái zhème wǎn.
(Aš) girdėjau, kad tavo žmona turėjo avariją.
我 -说-- 你- 妻--出-祸了 。
我 听___ 你_ 妻_ 出___ 。
我 听-了- 你- 妻- 出-祸- 。
-------------------
我 听说了, 你的 妻子 出车祸了 。
0
Tà--q---énle- n--------ème ---.
T__ q_ r_____ n_ l__ z____ w___
T-i q- r-n-e- n- l-i z-è-e w-n-
-------------------------------
Tài qì rénle, nǐ lái zhème wǎn.
(Aš) girdėjau, kad tavo žmona turėjo avariją.
我 听说了, 你的 妻子 出车祸了 。
Tài qì rénle, nǐ lái zhème wǎn.
(Aš) girdėjau, kad ji guli ligoninėje.
我--说了, 她--- --- 。
我 听___ 她 躺_ 医__ 。
我 听-了- 她 躺- 医-里 。
-----------------
我 听说了, 她 躺在 医院里 。
0
T-i qì--é-le,--- lá- z--me-wǎ-.
T__ q_ r_____ n_ l__ z____ w___
T-i q- r-n-e- n- l-i z-è-e w-n-
-------------------------------
Tài qì rénle, nǐ lái zhème wǎn.
(Aš) girdėjau, kad ji guli ligoninėje.
我 听说了, 她 躺在 医院里 。
Tài qì rénle, nǐ lái zhème wǎn.
(Aš) girdėjau, kad tavo automobilis visiškai sugedo.
我 听------ -- -坏--。
我 听___ 你_ 汽_ 全__ 。
我 听-了- 你- 汽- 全-了 。
------------------
我 听说了, 你的 汽车 全坏了 。
0
W- r--wé-, -- x-y---k-- y--hē-g.
W_ r______ t_ x____ k__ y_______
W- r-n-é-, t- x-y-o k-n y-s-ē-g-
--------------------------------
Wǒ rènwéi, tā xūyào kàn yīshēng.
(Aš) girdėjau, kad tavo automobilis visiškai sugedo.
我 听说了, 你的 汽车 全坏了 。
Wǒ rènwéi, tā xūyào kàn yīshēng.
Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) atėjote.
您-- - 我 太-兴-了-。
您 能 来 我 太__ 了 。
您 能 来 我 太-兴 了 。
---------------
您 能 来 我 太高兴 了 。
0
W- r--wé-- -----y-- --- y-shē-g.
W_ r______ t_ x____ k__ y_______
W- r-n-é-, t- x-y-o k-n y-s-ē-g-
--------------------------------
Wǒ rènwéi, tā xūyào kàn yīshēng.
Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) atėjote.
您 能 来 我 太高兴 了 。
Wǒ rènwéi, tā xūyào kàn yīshēng.
Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) domitės.
您 ---- 我-太高兴-了-。
您 感___ 我 太__ 了 。
您 感-趣- 我 太-兴 了 。
----------------
您 感兴趣, 我 太高兴 了 。
0
Wǒ---nw--------ū--o-kà- -īshēn-.
W_ r______ t_ x____ k__ y_______
W- r-n-é-, t- x-y-o k-n y-s-ē-g-
--------------------------------
Wǒ rènwéi, tā xūyào kàn yīshēng.
Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) domitės.
您 感兴趣, 我 太高兴 了 。
Wǒ rènwéi, tā xūyào kàn yīshēng.
Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) norite pirkti namą.
您--买 -栋-房-- 我 太高兴 了 。
您 要_ 这_ 房__ 我 太__ 了 。
您 要- 这- 房-, 我 太-兴 了 。
---------------------
您 要买 这栋 房子, 我 太高兴 了 。
0
W- --n---,-tā sh-ng---gle.
W_ r______ t_ s___________
W- r-n-é-, t- s-ē-g-ì-g-e-
--------------------------
Wǒ rènwéi, tā shēngbìngle.
Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) norite pirkti namą.
您 要买 这栋 房子, 我 太高兴 了 。
Wǒ rènwéi, tā shēngbìngle.
Bijau, kad paskutinis autobusas jau nuvažiavęs.
我 --,----班 公共汽车--- ---了-。
我 担__ 最___ 公___ 已_ 离_ 了 。
我 担-, 最-一- 公-汽- 已- 离- 了 。
-------------------------
我 担心, 最后一班 公共汽车 已经 离开 了 。
0
Wǒ rèn--------s---g-ìn---.
W_ r______ t_ s___________
W- r-n-é-, t- s-ē-g-ì-g-e-
--------------------------
Wǒ rènwéi, tā shēngbìngle.
Bijau, kad paskutinis autobusas jau nuvažiavęs.
我 担心, 最后一班 公共汽车 已经 离开 了 。
Wǒ rènwéi, tā shēngbìngle.
Bijau, kad mums reikės važiuoti taksi.
恐- -们-- ----车 。
恐_ 我_ 得 乘 出__ 。
恐- 我- 得 乘 出-车 。
---------------
恐怕 我们 得 乘 出租车 。
0
W-----w--,--ā s-ē-gb-n---.
W_ r______ t_ s___________
W- r-n-é-, t- s-ē-g-ì-g-e-
--------------------------
Wǒ rènwéi, tā shēngbìngle.
Bijau, kad mums reikės važiuoti taksi.
恐怕 我们 得 乘 出租车 。
Wǒ rènwéi, tā shēngbìngle.
Bijau, kad neturiu su savimi / nepasiėmiau pinigų.
我 ---恐怕----带钱-。
我 身_ 恐_ 没_ 带_ 。
我 身- 恐- 没- 带- 。
---------------
我 身上 恐怕 没有 带钱 。
0
W- r-n-é-, tā-zài s--ìji-o--e.
W_ r______ t_ z__ s_______ n__
W- r-n-é-, t- z-i s-u-j-à- n-.
------------------------------
Wǒ rènwéi, tā zài shuìjiào ne.
Bijau, kad neturiu su savimi / nepasiėmiau pinigų.
我 身上 恐怕 没有 带钱 。
Wǒ rènwéi, tā zài shuìjiào ne.