Pasikalbėjimų knygelė

lt Tvarkymasis namuose   »   zh 打扫 房子

18 [aštuoniolika]

Tvarkymasis namuose

Tvarkymasis namuose

18[十八]

18 [Shíbā]

打扫 房子

dǎsǎo fángzi

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kinų (supaprastinta) Žaisti Daugiau
Šiandien šeštadienis. 今--是-星期六-。 今_ 是 星__ 。 今- 是 星-六 。 ---------- 今天 是 星期六 。 0
d-s-- -áng-i d____ f_____ d-s-o f-n-z- ------------ dǎsǎo fángzi
Šiandien (mes) turime laiko. 今天-我们 -----。 今_ 我_ 有 时_ 。 今- 我- 有 时- 。 ------------ 今天 我们 有 时间 。 0
dǎs-- fán--i d____ f_____ d-s-o f-n-z- ------------ dǎsǎo fángzi
Šiandien (mes) valome butą. 今天 我---- 房子 。 今_ 我_ 打_ 房_ 。 今- 我- 打- 房- 。 ------------- 今天 我们 打扫 房子 。 0
jī-t------- x-ngq-liù. j______ s__ x_________ j-n-i-n s-ì x-n-q-l-ù- ---------------------- jīntiān shì xīngqíliù.
Aš valau / šveičiu vonią. 我 ---卫-间-。 我 打_ 卫__ 。 我 打- 卫-间 。 ---------- 我 打扫 卫生间 。 0
jīnt--- -----ī-g----ù. j______ s__ x_________ j-n-i-n s-ì x-n-q-l-ù- ---------------------- jīntiān shì xīngqíliù.
Mano vyras plauna automobilį. 我-----洗 -车-。 我_ 丈_ 洗 气_ 。 我- 丈- 洗 气- 。 ------------ 我的 丈夫 洗 气车 。 0
jī-t--n--hì-x--gq-l--. j______ s__ x_________ j-n-i-n s-ì x-n-q-l-ù- ---------------------- jīntiān shì xīngqíliù.
Vaikai valo dviračius. 孩子--- --车-。 孩__ 擦 自__ 。 孩-们 擦 自-车 。 ----------- 孩子们 擦 自行车 。 0
Jī---ān -ǒ--- y-u--híj-ān. J______ w____ y__ s_______ J-n-i-n w-m-n y-u s-í-i-n- -------------------------- Jīntiān wǒmen yǒu shíjiān.
Senelė laisto gėles. 奶奶--姥-浇花 。 --/外-母 奶____ 浇_ 。 祖_____ 奶-/-姥 浇- 。 祖-/-祖- ----------------- 奶奶/姥姥 浇花 。 祖母/外祖母 0
J-n-iā- --m-n y-u--h----n. J______ w____ y__ s_______ J-n-i-n w-m-n y-u s-í-i-n- -------------------------- Jīntiān wǒmen yǒu shíjiān.
Vaikai tvarko vaikų kambarį. 孩-- -- --- 房间 。 孩__ 收_ 他__ 房_ 。 孩-们 收- 他-的 房- 。 --------------- 孩子们 收拾 他们的 房间 。 0
Jīnt--n-w--en---u----ji--. J______ w____ y__ s_______ J-n-i-n w-m-n y-u s-í-i-n- -------------------------- Jīntiān wǒmen yǒu shíjiān.
Mano vyras tvarko savo rašomąjį stalą. 我丈---理-他的 ----。 我__ 整_ 他_ 写__ 。 我-夫 整- 他- 写-台 。 --------------- 我丈夫 整理 他的 写字台 。 0
J---iā---ǒ----d-s---fá-g-i. J______ w____ d____ f______ J-n-i-n w-m-n d-s-o f-n-z-. --------------------------- Jīntiān wǒmen dǎsǎo fángzi.
(Aš) dedu skalbinius į skalbyklę. 我 把 脏衣服--进 洗衣- --。 我 把 脏__ 放_ 洗__ 里 。 我 把 脏-服 放- 洗-机 里 。 ------------------ 我 把 脏衣服 放进 洗衣机 里 。 0
J--t--n-wǒm---dǎ-ǎo fá--z-. J______ w____ d____ f______ J-n-i-n w-m-n d-s-o f-n-z-. --------------------------- Jīntiān wǒmen dǎsǎo fángzi.
(Aš) džiaustau skalbinius. 我-晾 -- 。 我 晾 衣_ 。 我 晾 衣- 。 -------- 我 晾 衣服 。 0
J-n-------me--d--ǎ---áng--. J______ w____ d____ f______ J-n-i-n w-m-n d-s-o f-n-z-. --------------------------- Jīntiān wǒmen dǎsǎo fángzi.
(Aš) lyginu skalbinius. 我 熨 -服 。 我 熨 衣_ 。 我 熨 衣- 。 -------- 我 熨 衣服 。 0
W- ---ǎo-w---hēngjiā-. W_ d____ w____________ W- d-s-o w-i-h-n-j-ā-. ---------------------- Wǒ dǎsǎo wèishēngjiān.
Langai (yra) nešvarūs. 窗户-脏-了-。 窗_ 脏 了 。 窗- 脏 了 。 -------- 窗户 脏 了 。 0
W---ǎs------s--n-jiā-. W_ d____ w____________ W- d-s-o w-i-h-n-j-ā-. ---------------------- Wǒ dǎsǎo wèishēngjiān.
Grindys (yra) nešvarios. 地--脏 了 。 地_ 脏 了 。 地- 脏 了 。 -------- 地板 脏 了 。 0
Wǒ --s-- -è-s--n----n. W_ d____ w____________ W- d-s-o w-i-h-n-j-ā-. ---------------------- Wǒ dǎsǎo wèishēngjiān.
Indai (yra) nešvarūs. 餐具 --了 。 餐_ 脏 了 。 餐- 脏 了 。 -------- 餐具 脏 了 。 0
W---- --àn--ū--- q-c--. W_ d_ z______ x_ q_____ W- d- z-à-g-ū x- q-c-ē- ----------------------- Wǒ de zhàngfū xǐ qìchē.
Kas valo langus? 谁-- 窗户 ? 谁 擦 窗_ ? 谁 擦 窗- ? -------- 谁 擦 窗户 ? 0
W- -e z--ngfū ------hē. W_ d_ z______ x_ q_____ W- d- z-à-g-ū x- q-c-ē- ----------------------- Wǒ de zhàngfū xǐ qìchē.
Kas siurbia dulkes? 谁-吸- ? 谁 吸_ ? 谁 吸- ? ------ 谁 吸尘 ? 0
Wǒ--- z--n-f- -ǐ--ì-hē. W_ d_ z______ x_ q_____ W- d- z-à-g-ū x- q-c-ē- ----------------------- Wǒ de zhàngfū xǐ qìchē.
Kas plauna indus? 谁 刷--- ? 谁 刷 餐_ ? 谁 刷 餐- ? -------- 谁 刷 餐具 ? 0
H-izi--- -ā -ì--n-c--. H_______ c_ z_________ H-i-i-e- c- z-x-n-c-ē- ---------------------- Háizimen cā zìxíngchē.

Ankstyvas mokymasis

Šiais laikais užsienio kalbų mokėjimas tampa vis svarbesnis. Jis taip pat svarbus ir profesiniame gyvenime. Todėl vis daugiau žmonių ima mokytis užsienio kalbų. Daugelis tėvų nori, kad jų vaikai mokytųsi kalbų. Geriausia mokslus pradėti anksti. Jau dabar visame pasaulyje apstu tarptautinių pradinių mokyklų. Vis populiaresni tampa daugiakalbiai darželiai. Ankstyvas mokymasis turi daug privalumų. Jie susiję su mūsų smegenų vystymųsi. Iki 4 metų amžiaus mūsų smegenyse vystosi už kalbą atsakingos sritys. Šie neuronų tinklai padeda mums mokantis. Vėliau naujos struktūros formuojasi ne taip greitai. Vyresniems vaikams ir suaugusiesiems kalbų mokytis yra sunkiau. Todėl turime stengtis skatinti kuo ankstyvesnį kalbų mokymąsį. Trumpai tariant: kuo mes jaunesni, tuo geriau. Vis dėlto yra kritikuojančių tokį ankstyvą mokymąsi. Jie nerimauja, kad daugiakalbystė apsunkina mažus vaikus. Be to, bijoma, kad jie taip niekada tinkamai ir neišmoks nė vienos kalbos. Šios baimės nėra paremtos moksliniais tyrimais. Daugelis lingvistų ir neuropsichologų yra optimistai. Jų tyrimai parodė teigiamus rezultatus. Paprastai vaikams smagu mokytis kalbų. O jei vaikai mokosi kalbų, jie taip pat ima apie jas galvoti. Taip jie geriau susipažįsta su savo gimtąja kalba. Tokios žinios praverčia visą jų gyvenimą. Gal netgi geriau pradėti nuo sudėtingesnių kalbų. Mat vaiko smegenys mokosi greitai ir intuityviai. Joms nesvarbu, kuris žodis išsaugomas: hello, ciao ar néih hóu!