Pasikalbėjimų knygelė

lt Liepiamoji nuosaka 2   »   zh 命令式2

90 [devyniasdešimt]

Liepiamoji nuosaka 2

Liepiamoji nuosaka 2

90[九十]

90 [Jiǔshí]

命令式2

mìnglìng shì 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kinų (supaprastinta) Žaisti Daugiau
Nusiskusk! 你 - 刮-子-! 你 去 刮__ ! 你 去 刮-子 ! --------- 你 去 刮胡子 ! 0
m-----n--sh- 2 m_______ s__ 2 m-n-l-n- s-ì 2 -------------- mìnglìng shì 2
Nusiprausk! 洗--! 洗_ ! 洗- ! ---- 洗脸 ! 0
mì--l--g--hì 2 m_______ s__ 2 m-n-l-n- s-ì 2 -------------- mìnglìng shì 2
Susišukuok! 梳头 ! 梳_ ! 梳- ! ---- 梳头 ! 0
nǐ--ù-g----úz-! n_ q_ g__ h____ n- q- g-ā h-z-! --------------- nǐ qù guā húzi!
Paskambink! Paskambinkite! 打-话 -您--电话 ! 打__ !_ 打__ ! 打-话 !- 打-话 ! ------------ 打电话 !您 打电话 ! 0
n---ù g-ā-----! n_ q_ g__ h____ n- q- g-ā h-z-! --------------- nǐ qù guā húzi!
Pradėk! Pradėkite! 开始 -您--始 吧-! 开_ !_ 开_ 吧 ! 开- !- 开- 吧 ! ------------ 开始 !您 开始 吧 ! 0
nǐ-qù ----hú-i! n_ q_ g__ h____ n- q- g-ā h-z-! --------------- nǐ qù guā húzi!
Liaukis! Liaukitės! 停下 ---停下-! 停_ !_ 停_ ! 停- !- 停- ! ---------- 停下 !您 停下 ! 0
X--iǎn! X______ X-l-ǎ-! ------- Xǐliǎn!
Baik! Baikite! 放下--您 -下-! 放_ !_ 放_ ! 放- !- 放- ! ---------- 放下 !您 放下 ! 0
Xǐliǎ-! X______ X-l-ǎ-! ------- Xǐliǎn!
Pasakyk tai! Pasakykite tai! 说---说-! 说 !__ ! 说 !-说 ! ------- 说 !您说 ! 0
X-li--! X______ X-l-ǎ-! ------- Xǐliǎn!
Nupirk tai! Nupirkite tai! 买---买-! 买 !__ ! 买 !-买 ! ------- 买 !您买 ! 0
S----u! S______ S-ū-ó-! ------- Shūtóu!
Niekuomet / Niekada nebūk nesąžiningas! 要 ---啊 ! 要 诚_ 啊 ! 要 诚- 啊 ! -------- 要 诚实 啊 ! 0
S--t-u! S______ S-ū-ó-! ------- Shūtóu!
Niekuomet / Niekada nebūk įžūlus! 不要-调皮-! 不_ 调_ ! 不- 调- ! ------- 不要 调皮 ! 0
Shūtó-! S______ S-ū-ó-! ------- Shūtóu!
Niekuomet / Niekada nebūk nemandagus! 不----貌-! 不_ 没__ ! 不- 没-貌 ! -------- 不要 没礼貌 ! 0
D- --ành-----ín--ǎ-d--n-u-! D_ d_______ N__ d_ d_______ D- d-à-h-à- N-n d- d-à-h-à- --------------------------- Dǎ diànhuà! Nín dǎ diànhuà!
Visuomet / Visada būk sąžiningas! 一- 要--终 -实 ! 一_ 要 始_ 诚_ ! 一- 要 始- 诚- ! ------------ 一定 要 始终 诚实 ! 0
D- diànhu-!--ín d- di-nh-à! D_ d_______ N__ d_ d_______ D- d-à-h-à- N-n d- d-à-h-à- --------------------------- Dǎ diànhuà! Nín dǎ diànhuà!
Visuomet / Visada būk malonus! 对人-总要--好 ! 对_ 总_ 友_ ! 对- 总- 友- ! ---------- 对人 总要 友好 ! 0
D- di-nh--- -í- -- dià----! D_ d_______ N__ d_ d_______ D- d-à-h-à- N-n d- d-à-h-à- --------------------------- Dǎ diànhuà! Nín dǎ diànhuà!
Visuomet / Visada būk mandagus! 对--总--有礼貌 ! 对_ 总_ 有__ ! 对- 总- 有-貌 ! ----------- 对人 总要 有礼貌 ! 0
Kāi---! -ín k-is-ǐ-ba! K______ N__ k_____ b__ K-i-h-! N-n k-i-h- b-! ---------------------- Kāishǐ! Nín kāishǐ ba!
Grįžkite laimingai namo! 平安 -- --! 平_ 回_ 吧 ! 平- 回- 吧 ! --------- 平安 回家 吧 ! 0
K--shǐ- -ín -ā---- --! K______ N__ k_____ b__ K-i-h-! N-n k-i-h- b-! ---------------------- Kāishǐ! Nín kāishǐ ba!
Saugokite save! Saugokitės! 请您 照-好-自- ! 请_ 照__ 自_ ! 请- 照-好 自- ! ----------- 请您 照顾好 自己 ! 0
Kā-s-ǐ! ----kāis-ǐ ba! K______ N__ k_____ b__ K-i-h-! N-n k-i-h- b-! ---------------------- Kāishǐ! Nín kāishǐ ba!
Netrukus vėl mus aplankykite! 请您--到 我--这儿 --! 请_ 再_ 我_ 这_ 来 ! 请- 再- 我- 这- 来 ! --------------- 请您 再到 我们 这儿 来 ! 0
Tín- xià! -í- t-ng-x-à! T___ x___ N__ t___ x___ T-n- x-à- N-n t-n- x-à- ----------------------- Tíng xià! Nín tíng xià!

Kūdikiai gali išmokti gramatiką

Vaikai labai greitai užauga. Taip pat greitai jie ir mokosi! Kol kas dar turi būti ištirta, kaip vaikai mokosi. Mokymasis vyksta automatiškai. Vaikai nepastebi, kaip jie mokosi. Tačiau kasdien jie gali vis daugiau ir daugiau. Tai tampa akivaizdu vaikams mokantis kalbos. Pirmaisiais mėnesiaisi kūdikiai tik verkia. Po kelių mėnesių jie jau gali ištarti trumpus žodžius. Tuomet iš tų žodžių sukuriami sakiniai. Galiausiai vaikai ima kalbėti gimtąja kalba. Deja, bet suaugusieji mokosi kitaip. Pavyzdžiui, jiems reikia knygų ir kitos mokymosi medžiagos. Tik taip jie gali išmokti gramatikos. Kūdikiai išmoksta gramatikos būdami vos keturių mėnesių! Tyrėjai mokė vokiečių kūdikius užsienio gramatikos taisyklių. Jiems buvo garsiai grojami itališki sakiniai. Tie sakiniai turėjo tam tikras sintaktines struktūras. Maždaug penkiolika minučių kūdikiai klausėsi taisyklingų sakinių. Vėliau tie sakiniai vėl jiems buvo leidžiami. Tačiau šįkart keli sakiniai buvo netaisyklingi. Kūdikiams klausantis sakinių buvo matuojamos jo smegenų bangos. Taip tyrėjai galėjo nustatyti, kaip jų smegenys reagavo į sakinius. Ir buvo pastebėta, kad kūdikių smegenų aktyvumas skyrėsi. Nors jie ką tik buvo išmokę tos kalbos, jie pastebėdavo klaidas. Žinoma, kūdikiai nesupranta, kodėl kai kurie sakiniai yra neteisingi. Jie susitelkia ties fonetinėmis struktūromis. Tačiau to nepakanka norint išmokti kalbos – bent jau kūdikiams…