Pasikalbėjimų knygelė

lt Liepiamoji nuosaka 2   »   pa ਆਗਿਆਸੂਚਕ 2

90 [devyniasdešimt]

Liepiamoji nuosaka 2

Liepiamoji nuosaka 2

90 [ਨੱਬੇ]

90 [Nabē]

ਆਗਿਆਸੂਚਕ 2

āgi'āsūcaka 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių pandžabų Žaisti Daugiau
Nusiskusk! ਸ਼-- --ੋ! ਸ਼ੇ_ ਕ__ ਸ਼-ਵ ਕ-ੋ- -------- ਸ਼ੇਵ ਕਰੋ! 0
ś--- -a--! ś___ k____ ś-v- k-r-! ---------- śēva karō!
Nusiprausk! ਇ--ਾ- --ੋ! ਇ___ ਕ__ ਇ-ਨ-ਨ ਕ-ੋ- ---------- ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰੋ! 0
ś--a-kar-! ś___ k____ ś-v- k-r-! ---------- śēva karō!
Susišukuok! ਵ-ਲ-ਵਾਹੋ! ਵਾ_ ਵਾ__ ਵ-ਲ ਵ-ਹ-! --------- ਵਾਲ ਵਾਹੋ! 0
ś-----arō! ś___ k____ ś-v- k-r-! ---------- śēva karō!
Paskambink! Paskambinkite! ਫੋਨ ਕ--! ਫੋ_ ਕ__ ਫ-ਨ ਕ-ੋ- -------- ਫੋਨ ਕਰੋ! 0
Iśanāna k--ō! I______ k____ I-a-ā-a k-r-! ------------- Iśanāna karō!
Pradėk! Pradėkite! ਸ਼-ਰੂ ਕ--! ਸ਼ੁ_ ਕ__ ਸ਼-ਰ- ਕ-ੋ- --------- ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ! 0
I--n-----ar-! I______ k____ I-a-ā-a k-r-! ------------- Iśanāna karō!
Liaukis! Liaukitės! ਬੰ- --ੋ! ਬੰ_ ਕ__ ਬ-ਦ ਕ-ੋ- -------- ਬੰਦ ਕਰੋ! 0
I--n-n--k--ō! I______ k____ I-a-ā-a k-r-! ------------- Iśanāna karō!
Baik! Baikite! ਇ-ਨ-- -ੱਡ -ਿ-! ਇ__ ਛੱ_ ਦਿ__ ਇ-ਨ-ੰ ਛ-ਡ ਦ-ਓ- -------------- ਇਸਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਓ! 0
V--- --hō! V___ v____ V-l- v-h-! ---------- Vāla vāhō!
Pasakyk tai! Pasakykite tai! ਕਿ-ਪ--ਕ----ਬ---! ਕਿ__ ਕ__ ਬੋ__ ਕ-ਰ-ਾ ਕ-ਕ- ਬ-ਲ-! ---------------- ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬੋਲੋ! 0
V--a --hō! V___ v____ V-l- v-h-! ---------- Vāla vāhō!
Nupirk tai! Nupirkite tai! ਇਸ--- ਖ---ੋ! ਇ__ ਖ___ ਇ-ਨ-ੰ ਖ-ੀ-ੋ- ------------ ਇਸਨੂੰ ਖਰੀਦੋ! 0
V--- vā-ō! V___ v____ V-l- v-h-! ---------- Vāla vāhō!
Niekuomet / Niekada nebūk nesąžiningas! ਕਦੇ --ਈਮਾਨ-ਨਾ-ਬਣੋ! ਕ_ ਬੇ___ ਨਾ ਬ__ ਕ-ੇ ਬ-ਈ-ਾ- ਨ- ਬ-ੋ- ------------------ ਕਦੇ ਬੇਈਮਾਨ ਨਾ ਬਣੋ! 0
Phō-a k-rō! P____ k____ P-ō-a k-r-! ----------- Phōna karō!
Niekuomet / Niekada nebūk įžūlus! ਢ----ਾ -ਣੋ! ਢੀ_ ਨਾ ਬ__ ਢ-ਠ ਨ- ਬ-ੋ- ----------- ਢੀਠ ਨਾ ਬਣੋ! 0
P--na-k--ō! P____ k____ P-ō-a k-r-! ----------- Phōna karō!
Niekuomet / Niekada nebūk nemandagus! ਅ---ਿ---ਾ ਬ--! ਅ___ ਨਾ ਬ__ ਅ-ੱ-ਿ- ਨ- ਬ-ੋ- -------------- ਅਸੱਭਿਆ ਨਾ ਬਣੋ! 0
Ph-na k-rō! P____ k____ P-ō-a k-r-! ----------- Phōna karō!
Visuomet / Visada būk sąžiningas! ਸਦ--ਇ-ਾ-ਦ---ਰਹੋ! ਸ_ ਇ____ ਰ__ ਸ-ਾ ਇ-ਾ-ਦ-ਰ ਰ-ੋ- ---------------- ਸਦਾ ਇਮਾਨਦਾਰ ਰਹੋ! 0
Śurū karō! Ś___ k____ Ś-r- k-r-! ---------- Śurū karō!
Visuomet / Visada būk malonus! ਸ-ਾ---ਗੇ ਬ-ੋ! ਸ_ ਚੰ_ ਬ__ ਸ-ਾ ਚ-ਗ- ਬ-ੋ- ------------- ਸਦਾ ਚੰਗੇ ਬਣੋ! 0
Ś--ū karō! Ś___ k____ Ś-r- k-r-! ---------- Śurū karō!
Visuomet / Visada būk mandagus! ਹਮੇ-ਾਂ----- ---! ਹ__ ਨਿ__ ਰ__ ਹ-ੇ-ਾ- ਨ-ਮ- ਰ-ੋ- ---------------- ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਨਿਮਰ ਰਹੋ! 0
Śur---a-ō! Ś___ k____ Ś-r- k-r-! ---------- Śurū karō!
Grįžkite laimingai namo! ਉਮ-- -- -ਿ ਤੁ-ੀ- ------ਅਤ -ਰ ਪਹੁ-ਚੇ ਹੋ! ਉ__ ਹੈ ਕਿ ਤੁ_ ਸੁ____ ਘ_ ਪ__ ਹੋ_ ਉ-ੀ- ਹ- ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਸ-ਰ-ਖ-ਅ- ਘ- ਪ-ੁ-ਚ- ਹ-! --------------------------------------- ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਘਰ ਪਹੁੰਚੇ ਹੋ! 0
Bada --rō! B___ k____ B-d- k-r-! ---------- Bada karō!
Saugokite save! Saugokitės! ਆ--ਾ-ਧ-----ੱ-ੋ! ਆ__ ਧਿ__ ਰੱ__ ਆ-ਣ- ਧ-ਆ- ਰ-ਖ-! --------------- ਆਪਣਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ! 0
Ba-----rō! B___ k____ B-d- k-r-! ---------- Bada karō!
Netrukus vėl mus aplankykite! ਫ---ਜ-ਦੀ ਮ--ਣ-ਆਇ-। ਫਿ_ ਜ__ ਮਿ__ ਆ___ ਫ-ਰ ਜ-ਦ- ਮ-ਲ- ਆ-ਓ- ------------------ ਫਿਰ ਜਲਦੀ ਮਿਲਣ ਆਇਓ। 0
B--a karō! B___ k____ B-d- k-r-! ---------- Bada karō!

Kūdikiai gali išmokti gramatiką

Vaikai labai greitai užauga. Taip pat greitai jie ir mokosi! Kol kas dar turi būti ištirta, kaip vaikai mokosi. Mokymasis vyksta automatiškai. Vaikai nepastebi, kaip jie mokosi. Tačiau kasdien jie gali vis daugiau ir daugiau. Tai tampa akivaizdu vaikams mokantis kalbos. Pirmaisiais mėnesiaisi kūdikiai tik verkia. Po kelių mėnesių jie jau gali ištarti trumpus žodžius. Tuomet iš tų žodžių sukuriami sakiniai. Galiausiai vaikai ima kalbėti gimtąja kalba. Deja, bet suaugusieji mokosi kitaip. Pavyzdžiui, jiems reikia knygų ir kitos mokymosi medžiagos. Tik taip jie gali išmokti gramatikos. Kūdikiai išmoksta gramatikos būdami vos keturių mėnesių! Tyrėjai mokė vokiečių kūdikius užsienio gramatikos taisyklių. Jiems buvo garsiai grojami itališki sakiniai. Tie sakiniai turėjo tam tikras sintaktines struktūras. Maždaug penkiolika minučių kūdikiai klausėsi taisyklingų sakinių. Vėliau tie sakiniai vėl jiems buvo leidžiami. Tačiau šįkart keli sakiniai buvo netaisyklingi. Kūdikiams klausantis sakinių buvo matuojamos jo smegenų bangos. Taip tyrėjai galėjo nustatyti, kaip jų smegenys reagavo į sakinius. Ir buvo pastebėta, kad kūdikių smegenų aktyvumas skyrėsi. Nors jie ką tik buvo išmokę tos kalbos, jie pastebėdavo klaidas. Žinoma, kūdikiai nesupranta, kodėl kai kurie sakiniai yra neteisingi. Jie susitelkia ties fonetinėmis struktūromis. Tačiau to nepakanka norint išmokti kalbos – bent jau kūdikiams…