Pasikalbėjimų knygelė

lt Jungtukai 1   »   pa ਸਮੁੱਚਬੋਧਕ 1

94 [devyniasdešimt keturi]

Jungtukai 1

Jungtukai 1

94 [ਚੁਰਾਨਵੇਂ]

94 [Curānavēṁ]

ਸਮੁੱਚਬੋਧਕ 1

samucabōdhaka 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių pandžabų Žaisti Daugiau
Palauk, kol liausis lietus. ਠ-ਿ--- ---ਂ ਤੱਕ--ਾਰਿ--ਨਹ-ਂ---ਕ-ੀ। ਠ___ ਜ_ ਤੱ_ ਬਾ__ ਨ_ ਰੁ___ ਠ-ਿ-ੋ- ਜ-ੋ- ਤ-ਕ ਬ-ਰ-ਸ਼ ਨ-ੀ- ਰ-ਕ-ੀ- --------------------------------- ਠਹਿਰੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਬਾਰਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਰੁਕਦੀ। 0
s-mucab------ 1 s____________ 1 s-m-c-b-d-a-a 1 --------------- samucabōdhaka 1
Palauk, kol (aš) susiruošiu. ਠਹ--ੋ ਜਦ-ਂ-----ਮੇਰਾ--ੂਰ--ਨ--ਂ ਹੁ-ਦਾ। ਠ__ ਜ_ ਤੱ_ ਮੇ_ ਪੂ_ ਨ_ ਹੁੰ__ ਠ-ਿ-ੋ ਜ-ੋ- ਤ-ਕ ਮ-ਰ- ਪ-ਰ- ਨ-ੀ- ਹ-ੰ-ਾ- ------------------------------------ ਠਹਿਰੋ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੇਰਾ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। 0
s--u-ab-d---a 1 s____________ 1 s-m-c-b-d-a-a 1 --------------- samucabōdhaka 1
Palauk, kol jis grįš. ਠ--ਰੋ,ਜਦੋ- ਤੱਕ--ਹ-ਵ-ਪ---ਹੀ---ਉਂ--। ਠ_____ ਤੱ_ ਉ_ ਵਾ__ ਨ_ ਆ___ ਠ-ਿ-ੋ-ਜ-ੋ- ਤ-ਕ ਉ- ਵ-ਪ- ਨ-ੀ- ਆ-ਂ-ਾ- ---------------------------------- ਠਹਿਰੋ,ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਉਹ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦਾ। 0
ṭ--h-rō,-j-d----a-a b-ri---nahī- ruk-d-. ṭ_______ j____ t___ b_____ n____ r______ ṭ-a-i-ō- j-d-ṁ t-k- b-r-ś- n-h-ṁ r-k-d-. ---------------------------------------- ṭhahirō, jadōṁ taka bāriśa nahīṁ rukadī.
(Aš) palauksiu, kol išdžius mano plaukai. ਮ-ਂ ਰੁਕ---------ਕਾਂਗ--ਜਦੋ- -ੱ---ੇਰ- -ਾ- ਸ--ਕ -ਹੀ- ---ਦੇ। ਮੈਂ ਰੁ__ / ਰੁ__ ਜ_ ਤੱ_ ਮੇ_ ਵਾ_ ਸੁੱ_ ਨ_ ਜਾਂ__ ਮ-ਂ ਰ-ਕ-ਂ-ਾ / ਰ-ਕ-ਂ-ੀ ਜ-ੋ- ਤ-ਕ ਮ-ਰ- ਵ-ਲ ਸ-ੱ- ਨ-ੀ- ਜ-ਂ-ੇ- -------------------------------------------------------- ਮੈਂ ਰੁਕਾਂਗਾ / ਰੁਕਾਂਗੀ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੇਰੇ ਵਾਲ ਸੁੱਕ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ। 0
ṭ-a----,-jadō- -a-- b-riśa-na-īṁ r---d-. ṭ_______ j____ t___ b_____ n____ r______ ṭ-a-i-ō- j-d-ṁ t-k- b-r-ś- n-h-ṁ r-k-d-. ---------------------------------------- ṭhahirō, jadōṁ taka bāriśa nahīṁ rukadī.
(Aš) palauksiu, kol baigsis filmas. ਜਦ-- -ੱ------ ਖ-- ---- -ੋ----ਦ--ਮ-- ਰੁਕ--ਗਾ --ਰ-ਕਾਂਗ-। ਜ_ ਤੱ_ ਫਿ__ ਖ__ ਨ_ ਹੋ ਜਾਂ_ ਮੈਂ ਰੁ__ / ਰੁ___ ਜ-ੋ- ਤ-ਕ ਫ-ਲ- ਖ-ਮ ਨ-ੀ- ਹ- ਜ-ਂ-ੀ ਮ-ਂ ਰ-ਕ-ਂ-ਾ / ਰ-ਕ-ਂ-ੀ- ------------------------------------------------------ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਫਿਲਮ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਮੈਂ ਰੁਕਾਂਗਾ / ਰੁਕਾਂਗੀ। 0
ṭh-----, -ad-ṁ ---- ----ś- ---ī- r-k--ī. ṭ_______ j____ t___ b_____ n____ r______ ṭ-a-i-ō- j-d-ṁ t-k- b-r-ś- n-h-ṁ r-k-d-. ---------------------------------------- ṭhahirō, jadōṁ taka bāriśa nahīṁ rukadī.
(Aš) palauksiu, kol užsidegs žalia šviesoforo šviesa. ਜਦੋ- ਤੱ- ------ਤੀ----- -ੋ----ਦੀ-ਮੈਂ --ਕ--ਗ- / --ਕਾ-ਗੀ। ਜ_ ਤੱ_ ਹ_ ਬੱ_ ਨ_ ਹੋ ਜਾਂ_ ਮੈਂ ਰੁ__ / ਰੁ___ ਜ-ੋ- ਤ-ਕ ਹ-ੀ ਬ-ਤ- ਨ-ੀ- ਹ- ਜ-ਂ-ੀ ਮ-ਂ ਰ-ਕ-ਂ-ਾ / ਰ-ਕ-ਂ-ੀ- ------------------------------------------------------ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਹਰੀ ਬੱਤੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਮੈਂ ਰੁਕਾਂਗਾ / ਰੁਕਾਂਗੀ। 0
Ṭ--h--- ----ṁ tak- mē-ā-pūr---a-ī----d-. Ṭ______ j____ t___ m___ p___ n____ h____ Ṭ-a-i-ō j-d-ṁ t-k- m-r- p-r- n-h-ṁ h-d-. ---------------------------------------- Ṭhahirō jadōṁ taka mērā pūrā nahīṁ hudā.
Kada (tu) vyksi atostogų? ਤੁਸ-ਂ -ੁ---ਂ ਵਿ-ਚ ਕਿੱਥ- ਜਾ -ਹੇ ਹ-? ਤੁ_ ਛੁ__ ਵਿੱ_ ਕਿੱ_ ਜਾ ਰ_ ਹੋ_ ਤ-ਸ-ਂ ਛ-ਟ-ਆ- ਵ-ੱ- ਕ-ੱ-ੇ ਜ- ਰ-ੇ ਹ-? ---------------------------------- ਤੁਸੀਂ ਛੁਟੀਆਂ ਵਿੱਚ ਕਿੱਥੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ? 0
Ṭ-a-----jadōṁ--aka--ē-ā-pū----a----hu-ā. Ṭ______ j____ t___ m___ p___ n____ h____ Ṭ-a-i-ō j-d-ṁ t-k- m-r- p-r- n-h-ṁ h-d-. ---------------------------------------- Ṭhahirō jadōṁ taka mērā pūrā nahīṁ hudā.
Ar dar prieš vasaros atostogas? ਗ-ਮੀ-ਦ-ਆਂ-ਛੁਟੀ-- --ਂ ਪ-ਿ--ਂ? ਗ__ ਦੀ_ ਛੁ__ ਤੋਂ ਪ___ ਗ-ਮ- ਦ-ਆ- ਛ-ਟ-ਆ- ਤ-ਂ ਪ-ਿ-ਾ-? ---------------------------- ਗਰਮੀ ਦੀਆਂ ਛੁਟੀਆਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ? 0
Ṭhah-----a------ka-m-r- p------hīṁ-----. Ṭ______ j____ t___ m___ p___ n____ h____ Ṭ-a-i-ō j-d-ṁ t-k- m-r- p-r- n-h-ṁ h-d-. ---------------------------------------- Ṭhahirō jadōṁ taka mērā pūrā nahīṁ hudā.
Taip, dar prieš prasidedant vasaros atostogoms. ਹਾਂ--ਗਰ-- ਦੀ---ਛੁ-ੀਆ--ਸ਼-ਰ- ਹੋਣ-ਤੋ- --ਿ-ਾ-। ਹਾਂ_ ਗ__ ਦੀ_ ਛੁ__ ਸ਼ੁ_ ਹੋ_ ਤੋਂ ਪ___ ਹ-ਂ- ਗ-ਮ- ਦ-ਆ- ਛ-ਟ-ਆ- ਸ਼-ਰ- ਹ-ਣ ਤ-ਂ ਪ-ਿ-ਾ-। ------------------------------------------ ਹਾਂ, ਗਰਮੀ ਦੀਆਂ ਛੁਟੀਆਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ। 0
Ṭhahirō,-adōṁ t--a -h--v-p--a---hīṁ----ndā. Ṭ____________ t___ u__ v_____ n____ ā______ Ṭ-a-i-ō-j-d-ṁ t-k- u-a v-p-s- n-h-ṁ ā-u-d-. ------------------------------------------- Ṭhahirō,jadōṁ taka uha vāpasa nahīṁ ā'undā.
Sutaisyk stogą, kol dar neprasidėjo žiema. ਸਰਦੀ --ਰੂ ਹੋ--ਤ-ਂ --ਿਲਾਂ ਛ-ਤ---ਕ ਕ--। ਸ__ ਸ਼ੁ_ ਹੋ_ ਤੋਂ ਪ__ ਛੱ_ ਠੀ_ ਕ__ ਸ-ਦ- ਸ਼-ਰ- ਹ-ਣ ਤ-ਂ ਪ-ਿ-ਾ- ਛ-ਤ ਠ-ਕ ਕ-ੋ- ------------------------------------- ਸਰਦੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਛੱਤ ਠੀਕ ਕਰੋ। 0
Maiṁ-r-k-ṅg---rukāṅ-- ja--- --ka--ēr---ā-a ---a na-ī---ā---. M___ r_______ r______ j____ t___ m___ v___ s___ n____ j_____ M-i- r-k-ṅ-ā- r-k-ṅ-ī j-d-ṁ t-k- m-r- v-l- s-k- n-h-ṁ j-n-ē- ------------------------------------------------------------ Maiṁ rukāṅgā/ rukāṅgī jadōṁ taka mērē vāla suka nahīṁ jāndē.
Prieš sėsdamas prie stalo nusiplauk rankas. ਮ---ਤ- -ੈਠਣ-ਤੋ- -ਹ-ਲ-ਂ ਆਪਣੇ--ੱ- -- ਲ-ੋ। ਮੇ_ ਤੇ ਬੈ__ ਤੋਂ ਪ__ ਆ__ ਹੱ_ ਧੋ ਲ__ ਮ-ਜ਼ ਤ- ਬ-ਠ- ਤ-ਂ ਪ-ਿ-ਾ- ਆ-ਣ- ਹ-ਥ ਧ- ਲ-ੋ- --------------------------------------- ਮੇਜ਼ ਤੇ ਬੈਠਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਧੋ ਲਵੋ। 0
Maiṁ --kāṅ--- ru-ā------dō- ta-a--ē-ē----a---k- nahīṁ-j-nd-. M___ r_______ r______ j____ t___ m___ v___ s___ n____ j_____ M-i- r-k-ṅ-ā- r-k-ṅ-ī j-d-ṁ t-k- m-r- v-l- s-k- n-h-ṁ j-n-ē- ------------------------------------------------------------ Maiṁ rukāṅgā/ rukāṅgī jadōṁ taka mērē vāla suka nahīṁ jāndē.
Prieš išeidamas uždaryk langą. ਤੁਸ-ਂ -ਾ-- ਜ-ਣ-ਤੋ- ਪ---ਾ--ਖਿੜ---ਬੰ- ---। ਤੁ_ ਬਾ__ ਜਾ_ ਤੋਂ ਪ__ ਖਿ__ ਬੰ_ ਕ__ ਤ-ਸ-ਂ ਬ-ਹ- ਜ-ਣ ਤ-ਂ ਪ-ਿ-ਾ- ਖ-ੜ-ੀ ਬ-ਦ ਕ-ੋ- ---------------------------------------- ਤੁਸੀਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਖਿੜਕੀ ਬੰਦ ਕਰੋ। 0
M--ṁ ru-āṅ----ru---g- ja-ōṁ-t-k- m-r- --l- s--a -a-īṁ j--d-. M___ r_______ r______ j____ t___ m___ v___ s___ n____ j_____ M-i- r-k-ṅ-ā- r-k-ṅ-ī j-d-ṁ t-k- m-r- v-l- s-k- n-h-ṁ j-n-ē- ------------------------------------------------------------ Maiṁ rukāṅgā/ rukāṅgī jadōṁ taka mērē vāla suka nahīṁ jāndē.
Kada pareisi namo? ਤ---ਂ-ਵਾ-ਸ -ਰ --ੋਂ-ਆ-ਣ ਵਾ---ਹੋ? ਤੁ_ ਵਾ__ ਘ_ ਕ_ ਆ__ ਵਾ_ ਹੋ_ ਤ-ਸ-ਂ ਵ-ਪ- ਘ- ਕ-ੋ- ਆ-ਣ ਵ-ਲ- ਹ-? ------------------------------- ਤੁਸੀਂ ਵਾਪਸ ਘਰ ਕਦੋਂ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਹੋ? 0
Ja-ōṁ-tak- ph-l-ma --at--- na-ī- h- ----ī-ma---rukāṅ--/ ru-ā--ī. J____ t___ p______ k______ n____ h_ j____ m___ r_______ r_______ J-d-ṁ t-k- p-i-a-a k-a-a-a n-h-ṁ h- j-n-ī m-i- r-k-ṅ-ā- r-k-ṅ-ī- ---------------------------------------------------------------- Jadōṁ taka philama khatama nahīṁ hō jāndī maiṁ rukāṅgā/ rukāṅgī.
Po pamokų? ਕ----ਤੋ--ਬ--ਦ? ਕ__ ਤੋਂ ਬਾ___ ਕ-ਾ- ਤ-ਂ ਬ-ਅ-? -------------- ਕਲਾਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ? 0
J-d---tak- --ila----hatama--ahī- ---j---ī m--ṁ-r------- ru---g-. J____ t___ p______ k______ n____ h_ j____ m___ r_______ r_______ J-d-ṁ t-k- p-i-a-a k-a-a-a n-h-ṁ h- j-n-ī m-i- r-k-ṅ-ā- r-k-ṅ-ī- ---------------------------------------------------------------- Jadōṁ taka philama khatama nahīṁ hō jāndī maiṁ rukāṅgā/ rukāṅgī.
Taip, kai baigsis pamokos / pasibaigus pamokoms. ਹ---ਕ--- ਖ-ਮ-ਹੋ----- ਬਾ-ਦ। ਹਾਂ____ ਖ__ ਹੋ_ ਤੋਂ ਬਾ___ ਹ-ਂ-ਕ-ਾ- ਖ-ਮ ਹ-ਣ ਤ-ਂ ਬ-ਅ-। -------------------------- ਹਾਂ,ਕਲਾਸ ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ। 0
J-d-- -ak- p--l--a-kh----- nahīṁ-------d- m--- ---āṅ--/ -uk-ṅ-ī. J____ t___ p______ k______ n____ h_ j____ m___ r_______ r_______ J-d-ṁ t-k- p-i-a-a k-a-a-a n-h-ṁ h- j-n-ī m-i- r-k-ṅ-ā- r-k-ṅ-ī- ---------------------------------------------------------------- Jadōṁ taka philama khatama nahīṁ hō jāndī maiṁ rukāṅgā/ rukāṅgī.
Po avarijos / po to, kai jam įvyko avarija, / jis negalėjo daugiau dirbti. ਉ--ੇ ਨਾਲ ਹ-ਦਸਾ ਵ--ਰਨ-ਤੋਂ----ਦ ਉਹ--ੰ- -ਹੀਂ ਕ--ਸਕਿ-। ਉ__ ਨਾ_ ਹਾ__ ਵਾ___ ਤੋਂ ਬਾ__ ਉ_ ਕੰ_ ਨ_ ਕ_ ਸ___ ਉ-ਦ- ਨ-ਲ ਹ-ਦ-ਾ ਵ-ਪ-ਨ ਤ-ਂ ਬ-ਅ- ਉ- ਕ-ਮ ਨ-ੀ- ਕ- ਸ-ਿ-। -------------------------------------------------- ਉਸਦੇ ਨਾਲ ਹਾਦਸਾ ਵਾਪਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਹ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ। 0
J---ṁ---ka -a-- b-t--n---- ------dī-----------g-- r-k---ī. J____ t___ h___ b___ n____ h_ j____ m___ r_______ r_______ J-d-ṁ t-k- h-r- b-t- n-h-ṁ h- j-n-ī m-i- r-k-ṅ-ā- r-k-ṅ-ī- ---------------------------------------------------------- Jadōṁ taka harī batī nahīṁ hō jāndī maiṁ rukāṅgā/ rukāṅgī.
Po to, kai jis neteko darbo, išvyko į Ameriką. ਉਸਦ----ਕ-ੀ ਛ-ੱ----ਣ -ੋ- ਬ--ਦ--------ਕ--ਚਲਾ ਗਿ-। ਉ__ ਨੌ__ ਛੁੱ_ ਜਾ_ ਤੋਂ ਬਾ__ ਉ_ ਅ___ ਚ_ ਗਿ__ ਉ-ਦ- ਨ-ਕ-ੀ ਛ-ੱ- ਜ-ਣ ਤ-ਂ ਬ-ਅ- ਉ- ਅ-ਰ-ਕ- ਚ-ਾ ਗ-ਆ- ----------------------------------------------- ਉਸਦੀ ਨੌਕਰੀ ਛੁੱਟ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਹ ਅਮਰੀਕਾ ਚਲਾ ਗਿਆ। 0
Ja-ōṁ t--a-ha-- --t- -a----h- jān----aiṁ-----ṅgā--rukāṅ-ī. J____ t___ h___ b___ n____ h_ j____ m___ r_______ r_______ J-d-ṁ t-k- h-r- b-t- n-h-ṁ h- j-n-ī m-i- r-k-ṅ-ā- r-k-ṅ-ī- ---------------------------------------------------------- Jadōṁ taka harī batī nahīṁ hō jāndī maiṁ rukāṅgā/ rukāṅgī.
Po to, kai jis išvyko į Ameriką, jis praturtėjo. ਅਮਰ----ਜਾ- --- -ਾ-ਦ--ਹ ---- ਹੋ-ਗ-ਆ। ਅ___ ਜਾ_ ਤੋਂ ਬਾ__ ਉ_ ਅ__ ਹੋ ਗਿ__ ਅ-ਰ-ਕ- ਜ-ਣ ਤ-ਂ ਬ-ਅ- ਉ- ਅ-ੀ- ਹ- ਗ-ਆ- ----------------------------------- ਅਮਰੀਕਾ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਹ ਅਮੀਰ ਹੋ ਗਿਆ। 0
J------ak- --rī b-t--n--īṁ-hō--ā--- -ai--r-kāṅ--/-r-k-ṅ-ī. J____ t___ h___ b___ n____ h_ j____ m___ r_______ r_______ J-d-ṁ t-k- h-r- b-t- n-h-ṁ h- j-n-ī m-i- r-k-ṅ-ā- r-k-ṅ-ī- ---------------------------------------------------------- Jadōṁ taka harī batī nahīṁ hō jāndī maiṁ rukāṅgā/ rukāṅgī.

Kaip mokytis dviejų kalbų vienu metu

Šiais laikais užsienio kalbos darosi vis svarbesnės. Daugelis mokosi užsienio kalbų. Tačiau pasaulyje egzistuoja labai daug įdomių kalbų. Todėl daugelis mokosi kelių kalbų vienu metu. Paprastai dvikalbiai vaikai augdami nesusiduria su problemomis. Jų smegenys abi kalbas išmoksta savaime. Kai jie suauga, jie žino, kas priklauso kuriai kalbai. Dvikalbiai žmonės žino abiejų kalbų būdingiausius bruožus. Visai kas kita yra su suaugusiais. Jie negali taip lengvai vienu metu išmokti dviejų kalbų. Besimokantieji dviejų kalbų vienu metu turėtų sekti tam tikromis taisyklėmis. Pirmiausia, svarbu abi kalbas sulyginti. Kalbos, priklausančios tai pačiai kalbų šeimai, neretai yra labai panašios. Jas lengva sumaišyti. Todėl naudinga abi kalbas atidžiai ištyrinėti. Pavyzdžiui, galite susidaryti sąrašą. Jame užfiksuokite panašumus ir skirtumus. Tuomet smegenys bus priverstos intensyviai dirbti su abiem kalbom. Jos lengviau prisimins, kokie yra abiejų kalbų ypatumai. Taip pat reikėtų kalbas atskirti į skirtingų kalbų aplankus. Taip lengviau jas atskirsite ir mintyse. Jei mokomasi nepanašios kalbos, viskas yra kitaip. Nėra pavojaus susimaišyti. Tokiu atveju kyla abiejų kalbų lyginimo pavojus! Geriau kalbą lyginti su savo gimtąja kalba. Kai smegenys atpažįsta skirtumus, jos lengviau mokosi. Taip pat svarbu, kad abiejų kalbų būtų mokomasi vienodu intensyvumu. Vis dėlto teoriškai smegenims nesvarbu, kiek kalbų išmoksta...