Palauk, kol liausis lietus.
Π-----ν------ρι- να---α--τή--ι----ρ-χή.
Π_______ (______ ν_ σ_________ η β_____
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-α-α-ή-ε- η β-ο-ή-
---------------------------------------
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
0
Sý-d-smo--1
S________ 1
S-n-e-m-i 1
-----------
Sýndesmoi 1
Palauk, kol liausis lietus.
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
Sýndesmoi 1
Palauk, kol (aš) susiruošiu.
Π----ε-- (-έχ--) να ε--ιμα---.
Π_______ (______ ν_ ε_________
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- ε-ο-μ-σ-ώ-
------------------------------
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
0
Sý-des-o- 1
S________ 1
S-n-e-m-i 1
-----------
Sýndesmoi 1
Palauk, kol (aš) susiruošiu.
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
Sýndesmoi 1
Palauk, kol jis grįš.
Π-----ν- (μέχρι) -α--υ-ίσ-ι.
Π_______ (______ ν_ γ_______
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- γ-ρ-σ-ι-
----------------------------
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
0
P-r---n--(m----i) na--ta---ḗ--i ē-b-o-h-.
P_______ (_______ n_ s_________ ē b______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Palauk, kol jis grįš.
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
(Aš) palauksiu, kol išdžius mano plaukai.
Πε--μέ-- -μέχρι- ν- σ-εγ-----ν-τα--αλ--ά-μ-υ
Π_______ (______ ν_ σ_________ τ_ μ_____ μ__
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-ε-ν-σ-υ- τ- μ-λ-ι- μ-υ
--------------------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
0
Per-men--(mé-hr-)-n----ama---ei - broch-.
P_______ (_______ n_ s_________ ē b______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
(Aš) palauksiu, kol išdžius mano plaukai.
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
(Aš) palauksiu, kol baigsis filmas.
Π-ρ--έ---(-έχ----ν- -ε---ώ-ε- - ταιν-α.
Π_______ (______ ν_ τ________ η τ______
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- τ-λ-ι-σ-ι η τ-ι-ί-.
---------------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
0
P-rí-ene-(--ch--- n- s----------- b--c--.
P_______ (_______ n_ s_________ ē b______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
(Aš) palauksiu, kol baigsis filmas.
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
(Aš) palauksiu, kol užsidegs žalia šviesoforo šviesa.
Πε--μ-νω --έ-ρ-- να --ά----π---ι-ο.
Π_______ (______ ν_ α_____ π_______
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- α-ά-ε- π-ά-ι-ο-
-----------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
0
Per---n---m-chr-)-na et--m--tṓ.
P_______ (_______ n_ e_________
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
(Aš) palauksiu, kol užsidegs žalia šviesoforo šviesa.
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Kada (tu) vyksi atostogų?
Π-τ--φεύγε-----α------πές;
Π___ φ______ γ__ δ________
Π-τ- φ-ύ-ε-ς γ-α δ-α-ο-έ-;
--------------------------
Πότε φεύγεις για διακοπές;
0
P------e (m--h--) n--eto------.
P_______ (_______ n_ e_________
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Kada (tu) vyksi atostogų?
Πότε φεύγεις για διακοπές;
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Ar dar prieš vasaros atostogas?
Πρι--το -αλο-----;
Π___ τ_ κ_________
Π-ι- τ- κ-λ-κ-ί-ι-
------------------
Πριν το καλοκαίρι;
0
Per-mene (m-----) na--to--a-t-.
P_______ (_______ n_ e_________
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Ar dar prieš vasaros atostogas?
Πριν το καλοκαίρι;
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Taip, dar prieš prasidedant vasaros atostogoms.
Ν----π--ν αρχ-σο-ν-οι---λ-κ--ρ-ν-ς-δι-κοπές.
Ν___ π___ α_______ ο_ κ___________ δ________
Ν-ι- π-ι- α-χ-σ-υ- ο- κ-λ-κ-ι-ι-έ- δ-α-ο-έ-.
--------------------------------------------
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
0
P---m-n--(--ch-i- ----yr--e-.
P_______ (_______ n_ g_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Taip, dar prieš prasidedant vasaros atostogoms.
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Sutaisyk stogą, kol dar neprasidėjo žiema.
Επ-σ-ε-ασε-τη σ--πή --ι--μπει ο-χει-ώ---.
Ε_________ τ_ σ____ π___ μ___ ο χ________
Ε-ι-κ-ύ-σ- τ- σ-ε-ή π-ι- μ-ε- ο χ-ι-ώ-α-.
-----------------------------------------
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
0
P-r--e----m--h--)--a-gy--se-.
P_______ (_______ n_ g_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Sutaisyk stogą, kol dar neprasidėjo žiema.
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Prieš sėsdamas prie stalo nusiplauk rankas.
Πλ--- τ--χ-ρια --- --ιν-κά------στο τραπέ--.
Π____ τ_ χ____ σ__ π___ κ______ σ__ τ_______
Π-ύ-ε τ- χ-ρ-α σ-υ π-ι- κ-τ-ε-ς σ-ο τ-α-έ-ι-
--------------------------------------------
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
0
P--í--ne----chri-----g---sei.
P_______ (_______ n_ g_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Prieš sėsdamas prie stalo nusiplauk rankas.
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Prieš išeidamas uždaryk langą.
Κλ---- ---π--άθ--ο--ρ-ν---ει- -ξω.
Κ_____ τ_ π_______ π___ β____ έ___
Κ-ε-σ- τ- π-ρ-θ-ρ- π-ι- β-ε-ς έ-ω-
----------------------------------
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
0
Per--é-ō (méch-i- n- ---g--s--n--a-ma-------u
P_______ (_______ n_ s_________ t_ m_____ m__
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Prieš išeidamas uždaryk langą.
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Kada pareisi namo?
Πότ--θ- -ρθει- -----;
Π___ θ_ έ_____ σ_____
Π-τ- θ- έ-θ-ι- σ-ί-ι-
---------------------
Πότε θα έρθεις σπίτι;
0
P--imé-- (m-ch-i- -- ste-n-s--n--- m-------ou
P_______ (_______ n_ s_________ t_ m_____ m__
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Kada pareisi namo?
Πότε θα έρθεις σπίτι;
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Po pamokų?
Με---τ- -άθη--;
Μ___ τ_ μ______
Μ-τ- τ- μ-θ-μ-;
---------------
Μετά το μάθημα;
0
Pe-im--ō (m-c-r-)------eg-ṓs-u---a-m-l-iá m-u
P_______ (_______ n_ s_________ t_ m_____ m__
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Po pamokų?
Μετά το μάθημα;
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Taip, kai baigsis pamokos / pasibaigus pamokoms.
Ν--, ό--ν ---ε--σ---το μάθημα.
Ν___ ό___ τ________ τ_ μ______
Ν-ι- ό-α- τ-λ-ι-σ-ι τ- μ-θ-μ-.
------------------------------
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
0
P----é-ō---échri--n- -e-e-ṓse--ē t---í-.
P_______ (_______ n_ t________ ē t______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Taip, kai baigsis pamokos / pasibaigus pamokoms.
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Po avarijos / po to, kai jam įvyko avarija, / jis negalėjo daugiau dirbti.
Με-ά--ο---ύχ-μ- --- ε--ε δε--μπορ---ε να---υ-έ-ει--ι-.
Μ___ τ_ α______ π__ ε___ δ__ μ_______ ν_ δ_______ π___
Μ-τ- τ- α-ύ-η-α π-υ ε-χ- δ-ν μ-ο-ο-σ- ν- δ-υ-έ-ε- π-α-
------------------------------------------------------
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
0
P-r--é-- (-é-h-i---a-te--iṓse- ē-t--ní-.
P_______ (_______ n_ t________ ē t______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Po avarijos / po to, kai jam įvyko avarija, / jis negalėjo daugiau dirbti.
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Po to, kai jis neteko darbo, išvyko į Ameriką.
Αφού--χασ- τ--δου-ε-ά-------γε--τη- Αμερ---.
Α___ έ____ τ_ δ______ τ__ π___ σ___ Α_______
Α-ο- έ-α-ε τ- δ-υ-ε-ά τ-υ π-γ- σ-η- Α-ε-ι-ή-
--------------------------------------------
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
0
P-rimé---(m--h------ t-le-ṓ----ē-----ía.
P_______ (_______ n_ t________ ē t______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Po to, kai jis neteko darbo, išvyko į Ameriką.
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Po to, kai jis išvyko į Ameriką, jis praturtėjo.
Αφο- -ήγε --η Αμερι-ή---ι-- -λ---ιο-.
Α___ π___ σ__ Α______ έ____ π________
Α-ο- π-γ- σ-η Α-ε-ι-ή έ-ι-ε π-ο-σ-ο-.
-------------------------------------
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
0
Per-m----(-échr-) -a--n-ps-i---á---o.
P_______ (_______ n_ a______ p_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- a-á-s-i p-á-i-o-
-------------------------------------
Periménō (méchri) na anápsei prásino.
Po to, kai jis išvyko į Ameriką, jis praturtėjo.
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
Periménō (méchri) na anápsei prásino.