Pasikalbėjimų knygelė

lt Plaukimo baseine   »   el Στην πισίνα

50 [penkiasdešimt]

Plaukimo baseine

Plaukimo baseine

50 [πενήντα]

50 [penḗnta]

Στην πισίνα

Stēn pisína

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių graikų Žaisti Daugiau
Šiandien karšta. Σ-με-α κ-νει ---τ-. Σ_____ κ____ ζ_____ Σ-μ-ρ- κ-ν-ι ζ-σ-η- ------------------- Σήμερα κάνει ζέστη. 0
S--- pisína S___ p_____ S-ē- p-s-n- ----------- Stēn pisína
Einam į baseiną? Π--ε -τ-ν-π-σί-α; Π___ σ___ π______ Π-μ- σ-η- π-σ-ν-; ----------------- Πάμε στην πισίνα; 0
S-ēn --s-na S___ p_____ S-ē- p-s-n- ----------- Stēn pisína
Ar (tu) nori eiti paplaukioti? Έχε-ς -ιάθ-σ- --α--ολύ--ι; Έ____ δ______ γ__ κ_______ Έ-ε-ς δ-ά-ε-η γ-α κ-λ-μ-ι- -------------------------- Έχεις διάθεση για κολύμπι; 0
Sḗm--- kán-----s--. S_____ k____ z_____ S-m-r- k-n-i z-s-ē- ------------------- Sḗmera kánei zéstē.
Ar (tu) turi rankšluostį? Έχεις---τσέτα; Έ____ π_______ Έ-ε-ς π-τ-έ-α- -------------- Έχεις πετσέτα; 0
Sḗ---- ---e---é-t-. S_____ k____ z_____ S-m-r- k-n-i z-s-ē- ------------------- Sḗmera kánei zéstē.
Ar (tu) turi maudymosi kelnaites? Έ-ε-ς----ιό; Έ____ μ_____ Έ-ε-ς μ-γ-ό- ------------ Έχεις μαγιό; 0
S---r---án---z-st-. S_____ k____ z_____ S-m-r- k-n-i z-s-ē- ------------------- Sḗmera kánei zéstē.
Ar (tu) turi maudymosi kostiumą? Έ---ς-μ--ιό; Έ____ μ_____ Έ-ε-ς μ-γ-ό- ------------ Έχεις μαγιό; 0
P-m- s--n-p-sí--? P___ s___ p______ P-m- s-ē- p-s-n-? ----------------- Páme stēn pisína?
Ar (tu) moki plaukti? Ξ---ι--κολύ---; Ξ_____ κ_______ Ξ-ρ-ι- κ-λ-μ-ι- --------------- Ξέρεις κολύμπι; 0
P--e-stē- ---í--? P___ s___ p______ P-m- s-ē- p-s-n-? ----------------- Páme stēn pisína?
Ar (tu) moki nardyti? Ξέρ-ις-ν- ----ι--κ-τ-δυσ-; Ξ_____ ν_ κ_____ κ________ Ξ-ρ-ι- ν- κ-ν-ι- κ-τ-δ-σ-; -------------------------- Ξέρεις να κάνεις κατάδυση; 0
Pám- --ēn -isína? P___ s___ p______ P-m- s-ē- p-s-n-? ----------------- Páme stēn pisína?
Ar (tu) gali įšokti į vandenį? Ξ-ρ-ι- να -ά-ε-- β--τ---; Ξ_____ ν_ κ_____ β_______ Ξ-ρ-ι- ν- κ-ν-ι- β-υ-ι-ς- ------------------------- Ξέρεις να κάνεις βουτιές; 0
É-h--- diát-e-ē -i- -ol-m--? É_____ d_______ g__ k_______ É-h-i- d-á-h-s- g-a k-l-m-i- ---------------------------- Écheis diáthesē gia kolýmpi?
Kur (yra) dušas? Πού-εί--ι-- -τουζιερα; Π__ ε____ η ν_________ Π-ύ ε-ν-ι η ν-ο-ζ-ε-α- ---------------------- Πού είναι η ντουζιερα; 0
É--e-s diát-es- g-a --lýmpi? É_____ d_______ g__ k_______ É-h-i- d-á-h-s- g-a k-l-m-i- ---------------------------- Écheis diáthesē gia kolýmpi?
Kur (yra) persirengimo kabina? Π-ύ ε-ναι-----π-δυτή-ι-; Π__ ε____ τ_ α__________ Π-ύ ε-ν-ι τ- α-ο-υ-ή-ι-; ------------------------ Πού είναι τα αποδυτήρια; 0
É------di-t-e-- gi- ko--mp-? É_____ d_______ g__ k_______ É-h-i- d-á-h-s- g-a k-l-m-i- ---------------------------- Écheis diáthesē gia kolýmpi?
Kur (yra) plaukimo akiniai? Πού ε---ι-τ---υ-λιά-κο-ύ---σ-ς; Π__ ε____ τ_ γ_____ κ__________ Π-ύ ε-ν-ι τ- γ-α-ι- κ-λ-μ-η-η-; ------------------------------- Πού είναι τα γυαλιά κολύμβησης; 0
Éc-e-- pet--t-? É_____ p_______ É-h-i- p-t-é-a- --------------- Écheis petséta?
Ar čia gilu? Ε-ν-ι-β-θ------ερ-; Ε____ β___ τ_ ν____ Ε-ν-ι β-θ- τ- ν-ρ-; ------------------- Είναι βαθύ το νερό; 0
Éche-- ---sé-a? É_____ p_______ É-h-i- p-t-é-a- --------------- Écheis petséta?
Ar vanduo švarus? Εί--ι -αθ-ρ- -ο -ε--; Ε____ κ_____ τ_ ν____ Ε-ν-ι κ-θ-ρ- τ- ν-ρ-; --------------------- Είναι καθαρό το νερό; 0
É-h----pe--ét-? É_____ p_______ É-h-i- p-t-é-a- --------------- Écheis petséta?
Ar vanduo šiltas? Ε---ι ζ-στό το ν---; Ε____ ζ____ τ_ ν____ Ε-ν-ι ζ-σ-ό τ- ν-ρ-; -------------------- Είναι ζεστό το νερό; 0
É---i--m-gi-? É_____ m_____ É-h-i- m-g-ó- ------------- Écheis magió?
Man šalta. Π--ώνω. Π______ Π-γ-ν-. ------- Παγώνω. 0
É-he-- --gió? É_____ m_____ É-h-i- m-g-ó- ------------- Écheis magió?
Vanduo per šaltas. Το -----είναι -ά-α -ολ---ρ-ο. Τ_ ν___ ε____ π___ π___ κ____ Τ- ν-ρ- ε-ν-ι π-ρ- π-λ- κ-ύ-. ----------------------------- Το νερό είναι πάρα πολύ κρύο. 0
Écheis mag--? É_____ m_____ É-h-i- m-g-ó- ------------- Écheis magió?
(Aš) dabar lipu iš vandens. Βγαίν--τ-ρ- από -ο -ε-ό. Β_____ τ___ α__ τ_ ν____ Β-α-ν- τ-ρ- α-ό τ- ν-ρ-. ------------------------ Βγαίνω τώρα από το νερό. 0
Éch--s--a-ió? É_____ m_____ É-h-i- m-g-ó- ------------- Écheis magió?

Nežinomos kalbos

Visame pasaulyje egzistuoja tūkstančiai kalbų. Lingvistai mano, kad tų kalbų yra nuo šešių iki septynių tūkstančių. Tačiau tikslus skaičius iki šiol nėra žinomas. Taip yra todėl, kad dar vis egzistuoja daug neatrastų kalbų. Tos kalbos dažniausiai naudojamos tolimuose regionuose. Vienas iš tų regionų pavyzdžių – Amazonė. Ten izoliacijoje tebegyvena nemažai žmonių. Jie neturi jokio kontakto su kitomis kultūromis. Nepaisant to, žinoma, jie visi turi nuosavą kalbą. Pasaulyje taip pat yra vis dar neidentifikuotų kalbų. Vis dar nežinome kiek kalbų yra Centrinėje Afrikoje. Naujoji Gvinėja irgi dar nebuvo ištyrinėta iš lingvistinės pusės. Vos tik yra atrandama nauja kalba, tai visuomet tampa sensacija. Prieš maždaug dvejus metus mokslininkai atrado koro kalbą. Ja kalbama mažuose kaimeliuose šiaurės Indijoje. Šia kalba kalba vos 1000 gyventojų. Ji yra tik šnekamoji kalba. Koro neegzistuoja rašytinėje formoje. Tyrinėtojus stebina, kaip ši kalba taip ilgai išsilaikė. Koro priklauso kinų-tibetiečių kalbų šeimai. Visoje Azijoje tokių kalbų yra apie 300. Tačiau koro kalba nėra susijusi su tomis kalbomis. Vadinasi, ji turėtų turėti nuosavą istoriją. Deja, mažos kalbos greitai išnyksta. Kartais kalba išnyksta per vienos kartos gyvavimo laiką. Todėl mokslininkai turi labai nedaug laiko joms studijuoti. Tačiau koro kalba turi šiek tiek vilties. Ji bus įrašyta į garso žodyną...