(Aš) keliuosi, kai tik suskamba žadintuvas.
Σ-κ----α--μόλ-ς-χ---ή--ι -ο--υπνητή--.
Σ________ μ____ χ_______ τ_ ξ_________
Σ-κ-ν-μ-ι μ-λ-ς χ-υ-ή-ε- τ- ξ-π-η-ή-ι-
--------------------------------------
Σηκώνομαι μόλις χτυπήσει το ξυπνητήρι.
0
Sý-de---i-3
S________ 3
S-n-e-m-i 3
-----------
Sýndesmoi 3
(Aš) keliuosi, kai tik suskamba žadintuvas.
Σηκώνομαι μόλις χτυπήσει το ξυπνητήρι.
Sýndesmoi 3
Kai tik turiu / man reikia mokytis, tuoj pavargstu.
Με -ιά------στα ότ-ν---- δ-ά-ασ-α.
Μ_ π_____ ν____ ό___ έ__ δ________
Μ- π-ά-ε- ν-σ-α ό-α- έ-ω δ-ά-α-μ-.
----------------------------------
Με πιάνει νύστα όταν έχω διάβασμα.
0
Sýnd---o- 3
S________ 3
S-n-e-m-i 3
-----------
Sýndesmoi 3
Kai tik turiu / man reikia mokytis, tuoj pavargstu.
Με πιάνει νύστα όταν έχω διάβασμα.
Sýndesmoi 3
Kai tik man sukaks 60 (šešiasdešimt) metų, liausiuosi dirbti.
Θα -ταματ-σω ---δου---ω ότ-ν--τ----τα --.
Θ_ σ________ ν_ δ______ ό___ φ____ τ_ 6__
Θ- σ-α-α-ή-ω ν- δ-υ-ε-ω ό-α- φ-ά-ω τ- 6-.
-----------------------------------------
Θα σταματήσω να δουλεύω όταν φτάσω τα 60.
0
S--ṓno-a--m---s-c---p--e- to --pnē-ḗr-.
S________ m____ c________ t_ x_________
S-k-n-m-i m-l-s c-t-p-s-i t- x-p-ē-ḗ-i-
---------------------------------------
Sēkṓnomai mólis chtypḗsei to xypnētḗri.
Kai tik man sukaks 60 (šešiasdešimt) metų, liausiuosi dirbti.
Θα σταματήσω να δουλεύω όταν φτάσω τα 60.
Sēkṓnomai mólis chtypḗsei to xypnētḗri.
Kada (jūs) paskambinsite?
Πότε--α -ά-ε-ε -ηλ-φω--;
Π___ θ_ π_____ τ________
Π-τ- θ- π-ρ-τ- τ-λ-φ-ν-;
------------------------
Πότε θα πάρετε τηλέφωνο;
0
S-kṓ--mai-mó--- -ht-pḗsei-t- x--nēt-r-.
S________ m____ c________ t_ x_________
S-k-n-m-i m-l-s c-t-p-s-i t- x-p-ē-ḗ-i-
---------------------------------------
Sēkṓnomai mólis chtypḗsei to xypnētḗri.
Kada (jūs) paskambinsite?
Πότε θα πάρετε τηλέφωνο;
Sēkṓnomai mólis chtypḗsei to xypnētḗri.
Kai tik turėsiu (minutę) laiko.
Μ--ι--έχω--ν- ---τό-ελ----ρο.
Μ____ έ__ έ__ λ____ ε________
Μ-λ-ς έ-ω έ-α λ-π-ό ε-ε-θ-ρ-.
-----------------------------
Μόλις έχω ένα λεπτό ελεύθερο.
0
S----om-- m--i- --t-p--e- -o--y-n---ri.
S________ m____ c________ t_ x_________
S-k-n-m-i m-l-s c-t-p-s-i t- x-p-ē-ḗ-i-
---------------------------------------
Sēkṓnomai mólis chtypḗsei to xypnētḗri.
Kai tik turėsiu (minutę) laiko.
Μόλις έχω ένα λεπτό ελεύθερο.
Sēkṓnomai mólis chtypḗsei to xypnētḗri.
Jis paskambins, kai tik turės truputį / šiek tiek laiko.
Θ- -ηλε-ω-ήσ-ι μό--- έχ----ίγ------ο.
Θ_ τ__________ μ____ έ___ λ___ χ_____
Θ- τ-λ-φ-ν-σ-ι μ-λ-ς έ-ε- λ-γ- χ-ό-ο-
-------------------------------------
Θα τηλεφωνήσει μόλις έχει λίγο χρόνο.
0
Me ---nei-n-st- ó-------ō-di--as--.
M_ p_____ n____ ó___ é___ d________
M- p-á-e- n-s-a ó-a- é-h- d-á-a-m-.
-----------------------------------
Me piánei nýsta ótan échō diábasma.
Jis paskambins, kai tik turės truputį / šiek tiek laiko.
Θα τηλεφωνήσει μόλις έχει λίγο χρόνο.
Me piánei nýsta ótan échō diábasma.
Ar ilgai (jūs) dirbsite?
Π-----αιρό-θα δο-λ-ύ---;
Π___ κ____ θ_ δ_________
Π-σ- κ-ι-ό θ- δ-υ-ε-ε-ε-
------------------------
Πόσο καιρό θα δουλεύετε;
0
Me--iá--i --sta--t-n -c-ō d-ábasm-.
M_ p_____ n____ ó___ é___ d________
M- p-á-e- n-s-a ó-a- é-h- d-á-a-m-.
-----------------------------------
Me piánei nýsta ótan échō diábasma.
Ar ilgai (jūs) dirbsite?
Πόσο καιρό θα δουλεύετε;
Me piánei nýsta ótan échō diábasma.
(Aš) dirbsiu tol, kol galėsiu.
Θ----υλ-ύω-ό----π---.
Θ_ δ______ ό__ μ_____
Θ- δ-υ-ε-ω ό-ο μ-ο-ώ-
---------------------
Θα δουλεύω όσο μπορώ.
0
Me------i-n-st----a--é-hō --áb-s-a.
M_ p_____ n____ ó___ é___ d________
M- p-á-e- n-s-a ó-a- é-h- d-á-a-m-.
-----------------------------------
Me piánei nýsta ótan échō diábasma.
(Aš) dirbsiu tol, kol galėsiu.
Θα δουλεύω όσο μπορώ.
Me piánei nýsta ótan échō diábasma.
(Aš) dirbsiu, kol būsiu sveikas / sveika.
Θ------ε-ω-όσο---μ----γ-ή-.
Θ_ δ______ ό__ ε____ υ_____
Θ- δ-υ-ε-ω ό-ο ε-μ-ι υ-ι-ς-
---------------------------
Θα δουλεύω όσο είμαι υγιής.
0
Th--st----ḗsō--a d-u-eúō-óta--pht-s---a -0.
T__ s________ n_ d______ ó___ p_____ t_ 6__
T-a s-a-a-ḗ-ō n- d-u-e-ō ó-a- p-t-s- t- 6-.
-------------------------------------------
Tha stamatḗsō na douleúō ótan phtásō ta 60.
(Aš) dirbsiu, kol būsiu sveikas / sveika.
Θα δουλεύω όσο είμαι υγιής.
Tha stamatḗsō na douleúō ótan phtásō ta 60.
Jis guli lovoje užuot dirbęs.
Εί-α- σ-ο κ-εβ-τι-α--ί-----ο--εύ-ι.
Ε____ σ__ κ______ α___ ν_ δ________
Ε-ν-ι σ-ο κ-ε-ά-ι α-τ- ν- δ-υ-ε-ε-.
-----------------------------------
Είναι στο κρεβάτι αντί να δουλεύει.
0
Tha---amat--ō n- do--e---ótan pht-sō-ta 60.
T__ s________ n_ d______ ó___ p_____ t_ 6__
T-a s-a-a-ḗ-ō n- d-u-e-ō ó-a- p-t-s- t- 6-.
-------------------------------------------
Tha stamatḗsō na douleúō ótan phtásō ta 60.
Jis guli lovoje užuot dirbęs.
Είναι στο κρεβάτι αντί να δουλεύει.
Tha stamatḗsō na douleúō ótan phtásō ta 60.
Ji skaito laikraštį užuot virusi valgyti.
Δι---ζει ε-ημ--ί------- -α μα--ι--ύει.
Δ_______ ε________ α___ ν_ μ__________
Δ-α-ά-ε- ε-η-ε-ί-α α-τ- ν- μ-γ-ι-ε-ε-.
--------------------------------------
Διαβάζει εφημερίδα αντί να μαγειρεύει.
0
Th- --------ō--a-d-u-eú--ótan--ht-sō -a-6-.
T__ s________ n_ d______ ó___ p_____ t_ 6__
T-a s-a-a-ḗ-ō n- d-u-e-ō ó-a- p-t-s- t- 6-.
-------------------------------------------
Tha stamatḗsō na douleúō ótan phtásō ta 60.
Ji skaito laikraštį užuot virusi valgyti.
Διαβάζει εφημερίδα αντί να μαγειρεύει.
Tha stamatḗsō na douleúō ótan phtásō ta 60.
Jis sėdi smuklėje užuot ėjęs namo.
Κ---τ-ι---ο -πα- αντ- -α πάε- --ίτ-.
Κ______ σ__ μ___ α___ ν_ π___ σ_____
Κ-θ-τ-ι σ-ο μ-α- α-τ- ν- π-ε- σ-ί-ι-
------------------------------------
Κάθεται στο μπαρ αντί να πάει σπίτι.
0
Pó-e t-- pár-----ēlép-ōn-?
P___ t__ p_____ t_________
P-t- t-a p-r-t- t-l-p-ō-o-
--------------------------
Póte tha párete tēléphōno?
Jis sėdi smuklėje užuot ėjęs namo.
Κάθεται στο μπαρ αντί να πάει σπίτι.
Póte tha párete tēléphōno?
Kiek (aš) žinau, jis gyvena čia.
Α-----ο-ξ-ρ-- μέ-ει-ε--.
Α__ ό__ ξ____ μ____ ε___
Α-’ ό-ο ξ-ρ-, μ-ν-ι ε-ώ-
------------------------
Απ’ όσο ξέρω, μένει εδώ.
0
P-t- t-----ret- -ēlé-hōno?
P___ t__ p_____ t_________
P-t- t-a p-r-t- t-l-p-ō-o-
--------------------------
Póte tha párete tēléphōno?
Kiek (aš) žinau, jis gyvena čia.
Απ’ όσο ξέρω, μένει εδώ.
Póte tha párete tēléphōno?
Kiek (aš) žinau, jo žmona serga.
Απ- όσο---ρω--η γυναίκ- τ-υ-ε-ν---άρ--στ-.
Α__ ό__ ξ____ η γ______ τ__ ε____ ά_______
Α-’ ό-ο ξ-ρ-, η γ-ν-ί-α τ-υ ε-ν-ι ά-ρ-σ-η-
------------------------------------------
Απ’ όσο ξέρω, η γυναίκα του είναι άρρωστη.
0
P-te-t-- ----t--tē-éph--o?
P___ t__ p_____ t_________
P-t- t-a p-r-t- t-l-p-ō-o-
--------------------------
Póte tha párete tēléphōno?
Kiek (aš) žinau, jo žmona serga.
Απ’ όσο ξέρω, η γυναίκα του είναι άρρωστη.
Póte tha párete tēléphōno?
Kiek (aš) žinau, jis neturi darbo / yra bedarbis.
Απ--ό-ο ξ-ρω--εί-αι --εργ--.
Α__ ό__ ξ____ ε____ ά_______
Α-’ ό-ο ξ-ρ-, ε-ν-ι ά-ε-γ-ς-
----------------------------
Απ’ όσο ξέρω, είναι άνεργος.
0
M---s-échō--n--l-p-ó -l-út--ro.
M____ é___ é__ l____ e_________
M-l-s é-h- é-a l-p-ó e-e-t-e-o-
-------------------------------
Mólis échō éna leptó eleúthero.
Kiek (aš) žinau, jis neturi darbo / yra bedarbis.
Απ’ όσο ξέρω, είναι άνεργος.
Mólis échō éna leptó eleúthero.
(Aš) pramiegojau, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku.
Μ- -ή-ε ο ύπ-ος-------ρ--ικά -- ή-ο-ν στην--ρα -ο-.
Μ_ π___ ο ύ_____ δ__________ θ_ ή____ σ___ ώ__ μ___
Μ- π-ρ- ο ύ-ν-ς- δ-α-ο-ε-ι-ά θ- ή-ο-ν σ-η- ώ-α μ-υ-
---------------------------------------------------
Με πήρε ο ύπνος, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
0
Mó--- éch- --- --p-ó---e-thero.
M____ é___ é__ l____ e_________
M-l-s é-h- é-a l-p-ó e-e-t-e-o-
-------------------------------
Mólis échō éna leptó eleúthero.
(Aš) pramiegojau, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku.
Με πήρε ο ύπνος, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Mólis échō éna leptó eleúthero.
(Aš) pavėlavau į autobusą, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku.
Έ--σα -ο -εωφ--εί-- ----ορε--κά-θα--μου--σ-η- ------υ.
Έ____ τ_ λ_________ δ__________ θ_ ή____ σ___ ώ__ μ___
Έ-α-α τ- λ-ω-ο-ε-ο- δ-α-ο-ε-ι-ά θ- ή-ο-ν σ-η- ώ-α μ-υ-
------------------------------------------------------
Έχασα το λεωφορείο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
0
M--is éc-ō éna--e--- e-e--her-.
M____ é___ é__ l____ e_________
M-l-s é-h- é-a l-p-ó e-e-t-e-o-
-------------------------------
Mólis échō éna leptó eleúthero.
(Aš) pavėlavau į autobusą, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku.
Έχασα το λεωφορείο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Mólis échō éna leptó eleúthero.
(Aš) neradau kelio, kitaip / kitu atveju būčiau buvęs laiku.
Δεn --ή-α--ο- δ--μο, -ιαφ---τι-- -- ή--υν--τ-ν---α μου.
Δ__ β____ τ__ δ_____ δ__________ θ_ ή____ σ___ ώ__ μ___
Δ-n β-ή-α τ-ν δ-ό-ο- δ-α-ο-ε-ι-ά θ- ή-ο-ν σ-η- ώ-α μ-υ-
-------------------------------------------------------
Δεn βρήκα τον δρόμο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
0
T-- tē-e-h-n---i-mó-i--éc-e- l-g----ró--.
T__ t___________ m____ é____ l___ c______
T-a t-l-p-ō-ḗ-e- m-l-s é-h-i l-g- c-r-n-.
-----------------------------------------
Tha tēlephōnḗsei mólis échei lígo chróno.
(Aš) neradau kelio, kitaip / kitu atveju būčiau buvęs laiku.
Δεn βρήκα τον δρόμο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Tha tēlephōnḗsei mólis échei lígo chróno.