Pasikalbėjimų knygelė

lt Veiklos rūšys   »   el Δραστηριότητες

13 [trylika]

Veiklos rūšys

Veiklos rūšys

13 [δεκατρία]

13 [dekatría]

Δραστηριότητες

Drastēriótētes

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių graikų Žaisti Daugiau
Ką veikia Marta? Τ- κ--ε----Μά-τ-; Τ_ κ____ η Μ_____ Τ- κ-ν-ι η Μ-ρ-α- ----------------- Τι κάνει η Μάρτα; 0
D-ast----t---s D_____________ D-a-t-r-ó-ē-e- -------------- Drastēriótētes
Ji dirba biure. Δο-λεύ-- -το-γ-αφ--ο. Δ_______ σ__ γ_______ Δ-υ-ε-ε- σ-ο γ-α-ε-ο- --------------------- Δουλεύει στο γραφείο. 0
Dras-ē-i--ē--s D_____________ D-a-t-r-ó-ē-e- -------------- Drastēriótētes
Ji dirba prie kompiuterio. Δ----ύει-σ-ο- --ο----σ--. Δ_______ σ___ υ__________ Δ-υ-ε-ε- σ-ο- υ-ο-ο-ι-τ-. ------------------------- Δουλεύει στον υπολογιστή. 0
T- ká--i-ē-Már-a? T_ k____ ē M_____ T- k-n-i ē M-r-a- ----------------- Ti kánei ē Márta?
Kur (yra) Marta? Πο--είνα--η Μάρ--; Π__ ε____ η Μ_____ Π-ύ ε-ν-ι η Μ-ρ-α- ------------------ Πού είναι η Μάρτα; 0
Ti-k---i-ē M-rt-? T_ k____ ē M_____ T- k-n-i ē M-r-a- ----------------- Ti kánei ē Márta?
Kine. Στο σι-ε-ά. Σ__ σ______ Σ-ο σ-ν-μ-. ----------- Στο σινεμά. 0
T- -á-e--ē--á-t-? T_ k____ ē M_____ T- k-n-i ē M-r-a- ----------------- Ti kánei ē Márta?
Ji žiūri filmą. Β--πε- --α τα---α. Β_____ μ__ τ______ Β-έ-ε- μ-α τ-ι-ί-. ------------------ Βλέπει μία ταινία. 0
D----úei st--g---he--. D_______ s__ g________ D-u-e-e- s-o g-a-h-í-. ---------------------- Douleúei sto grapheío.
Ką veikia Pėteris? Τ--κά--- - Πέτ--; Τ_ κ____ ο Π_____ Τ- κ-ν-ι ο Π-τ-ρ- ----------------- Τι κάνει ο Πέτερ; 0
D-u--úei-sto-g--p--ío. D_______ s__ g________ D-u-e-e- s-o g-a-h-í-. ---------------------- Douleúei sto grapheío.
Jis studijuoja universitete. Σ-ο-δ--ε--στο-π-νε-ι-τήμι-. Σ________ σ__ π____________ Σ-ο-δ-ζ-ι σ-ο π-ν-π-σ-ή-ι-. --------------------------- Σπουδάζει στο πανεπιστήμιο. 0
Do-l-ú----t---raphe--. D_______ s__ g________ D-u-e-e- s-o g-a-h-í-. ---------------------- Douleúei sto grapheío.
Jis studijuoja kalbas. Σ----άζε- ----σ--. Σ________ γ_______ Σ-ο-δ-ζ-ι γ-ώ-σ-ς- ------------------ Σπουδάζει γλώσσες. 0
D-u--úe--st---y-o-o----ḗ. D_______ s___ y__________ D-u-e-e- s-o- y-o-o-i-t-. ------------------------- Douleúei ston ypologistḗ.
Kur (yra) Pėteris? Π-----ναι-ο Π--ερ; Π__ ε____ ο Π_____ Π-ύ ε-ν-ι ο Π-τ-ρ- ------------------ Πού είναι ο Πέτερ; 0
D-u-eú-i --on-----og-stḗ. D_______ s___ y__________ D-u-e-e- s-o- y-o-o-i-t-. ------------------------- Douleúei ston ypologistḗ.
Kavinėje. Σ-ην κ----έ-ια. Σ___ κ_________ Σ-η- κ-φ-τ-ρ-α- --------------- Στην καφετέρια. 0
D-u----i -ton-y-ol--i-tḗ. D_______ s___ y__________ D-u-e-e- s-o- y-o-o-i-t-. ------------------------- Douleúei ston ypologistḗ.
Jis geria kavą. Πί--ι κ--έ. Π____ κ____ Π-ν-ι κ-φ-. ----------- Πίνει καφέ. 0
P----í-ai ē------? P__ e____ ē M_____ P-ú e-n-i ē M-r-a- ------------------ Poú eínai ē Márta?
Kur jie mėgsta eiti? Π-ύ------αρ-σ-- -- πη-αίνουν; Π__ τ___ α_____ ν_ π_________ Π-ύ τ-υ- α-έ-ε- ν- π-γ-ί-ο-ν- ----------------------------- Πού τους αρέσει να πηγαίνουν; 0
Po---ína--ē-Má--a? P__ e____ ē M_____ P-ú e-n-i ē M-r-a- ------------------ Poú eínai ē Márta?
Į koncertą. Σ- -υναυ--ες. Σ_ σ_________ Σ- σ-ν-υ-ί-ς- ------------- Σε συναυλίες. 0
P---e-nai - --r-a? P__ e____ ē M_____ P-ú e-n-i ē M-r-a- ------------------ Poú eínai ē Márta?
Jie mėgsta klausytis muzikos. Τ--ς --έ-ει----ακ--ν μ--σικ-. Τ___ α_____ ν_ α____ μ_______ Τ-υ- α-έ-ε- ν- α-ο-ν μ-υ-ι-ή- ----------------------------- Τους αρέσει να ακούν μουσική. 0
St- ----m-. S__ s______ S-o s-n-m-. ----------- Sto sinemá.
Kur jie nemėgsta eiti? Πού δεν τ-υ--α---ει να---γα-ν-υν; Π__ δ__ τ___ α_____ ν_ π_________ Π-ύ δ-ν τ-υ- α-έ-ε- ν- π-γ-ί-ο-ν- --------------------------------- Πού δεν τους αρέσει να πηγαίνουν; 0
Sto---n--á. S__ s______ S-o s-n-m-. ----------- Sto sinemá.
Į diskoteką. Σ---ντί--ο. Σ__ ν______ Σ-η ν-ί-κ-. ----------- Στη ντίσκο. 0
S---sin---. S__ s______ S-o s-n-m-. ----------- Sto sinemá.
Jie nemėgsta šokti. Δεν-τους αρ---ι---χο-ός. Δ__ τ___ α_____ ο χ_____ Δ-ν τ-υ- α-έ-ε- ο χ-ρ-ς- ------------------------ Δεν τους αρέσει ο χορός. 0
B-ép-i-m-- --i-ía. B_____ m__ t______ B-é-e- m-a t-i-í-. ------------------ Blépei mía tainía.

Kreolų kalbos

Ar žinojote, kad Ramiojo vandenyno pietuose kalbama vokiškai? Tikra tiesa! Kai kuriose Papua Naujosios Gvinėjos ir Australijos dalyse žmonės kalba Unserdeutsch. Tai kreolų kalba. Kreolų kalbos atsiranda esant kalbų kontaktui. Jos kuriasi susiduriant kelioms skirtingoms kalbos. Šiandien dauguma kreolų kalbų yra beveik išnykusios. Tačiau visame pasaulyje 15 milijonų žmonių vis dar kalba kreolų kalba. Kreolų kalbos visada yra gimtosios. Visai kitokia yra pidžinų kalba. Pidžinų kalbos – tai labai supaprastintos kalbos formos. Jos tinkamos tik labai primityviam bendravimui. Daugelis kreolų kalbų atsirado kolonijinėje eroje. Todėl kreolų kalbos dažniausiai susikūrė Europos kalbų pagrindu. Vienas iš kreolų kalbų bruožų – ribotas žodynas. Kreolų kalbos taip pat turi savo fonologiją. Kreolų kalbų gramatika labai supaprastinta. Sudėtingos taisyklės paprasčiausiai yra ignoruojamos. Kiekviena kreolų kalba yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Todėl kreolų kalbomis parašyta nemažai literatūros. Kreolų kalbos ypač domina lingvistus. Mat jos parodo, kaip kalbos vystosi ir galiausiai išnyksta. Todėl studijuojant kreolų kalbas galima tyrinėti kalbos vystymąsį. Jos taip pat įrodo, kad kalbos gali keistis ir prisitaikyti. Kreolų kalbas tyrinėjančios disciplinos vadinamos kreolistika arba kreologija. Vienas žinomiausių kreolų kalbos sakinių kilęs iš Jamaikos. Ją išpopuliarino Bobas Marlis, ar žinote? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)