Pasikalbėjimų knygelė

lt Veiklos rūšys   »   be Род заняткаў

13 [trylika]

Veiklos rūšys

Veiklos rūšys

13 [трынаццаць]

13 [trynatstsats’]

Род заняткаў

Rod zanyatkau

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių baltarusių Žaisti Daugiau
Ką veikia Marta? Чым-з-й-ае--а------? Ч__ з________ М_____ Ч-м з-й-а-ц-а М-р-а- -------------------- Чым займаецца Марта? 0
Ro- -an---kau R__ z________ R-d z-n-a-k-u ------------- Rod zanyatkau
Ji dirba biure. Яна п--ц-- --о---е. Я__ п_____ ў о_____ Я-а п-а-у- ў о-і-е- ------------------- Яна працуе ў офісе. 0
Rod za--atk-u R__ z________ R-d z-n-a-k-u ------------- Rod zanyatkau
Ji dirba prie kompiuterio. Я-- --ац-е--а-к-мп’-тэ---. Я__ п_____ з_ к___________ Я-а п-а-у- з- к-м-’-т-р-м- -------------------------- Яна працуе за камп’ютэрам. 0
Ch-m z----et---- ---t-? C___ z__________ M_____ C-y- z-y-a-t-t-a M-r-a- ----------------------- Chym zaymaetstsa Marta?
Kur (yra) Marta? Д-е---рта? Д__ М_____ Д-е М-р-а- ---------- Дзе Марта? 0
C--m -a-ma-tst-- -a--a? C___ z__________ M_____ C-y- z-y-a-t-t-a M-r-a- ----------------------- Chym zaymaetstsa Marta?
Kine. У -і-о. У к____ У к-н-. ------- У кіно. 0
Ch-m-z-ym---s-s----rt-? C___ z__________ M_____ C-y- z-y-a-t-t-a M-r-a- ----------------------- Chym zaymaetstsa Marta?
Ji žiūri filmą. Яна--л-дз--ь фільм. Я__ г_______ ф_____ Я-а г-я-з-ц- ф-л-м- ------------------- Яна глядзіць фільм. 0
Ya---p----ue-----іse. Y___ p______ u o_____ Y-n- p-a-s-e u o-і-e- --------------------- Yana pratsue u ofіse.
Ką veikia Pėteris? Чы--за-ма-цца -----? Ч__ з________ П_____ Ч-м з-й-а-ц-а П-т-р- -------------------- Чым займаецца Петэр? 0
Y--a p-atsue------se. Y___ p______ u o_____ Y-n- p-a-s-e u o-і-e- --------------------- Yana pratsue u ofіse.
Jis studijuoja universitete. Ё- в-ч--ца-в--у-ів-р-ітэце. Ё_ в______ в_ у____________ Ё- в-ч-ц-а в- у-і-е-с-т-ц-. --------------------------- Ён вучыцца ва універсітэце. 0
Ya----rat-ue u-o--se. Y___ p______ u o_____ Y-n- p-a-s-e u o-і-e- --------------------- Yana pratsue u ofіse.
Jis studijuoja kalbas. Ё- выв--а- -о-ы. Ё_ в______ м____ Ё- в-в-ч-е м-в-. ---------------- Ён вывучае мовы. 0
Ya-- prats-e--a k-m-----er--. Y___ p______ z_ k____________ Y-n- p-a-s-e z- k-m-’-u-e-a-. ----------------------------- Yana pratsue za kamp’yuteram.
Kur (yra) Pėteris? Д-е------? Д__ П_____ Д-е П-т-р- ---------- Дзе Петэр? 0
Y--a-p-a-sue--a k-m---u-----. Y___ p______ z_ k____________ Y-n- p-a-s-e z- k-m-’-u-e-a-. ----------------------------- Yana pratsue za kamp’yuteram.
Kavinėje. У ка--р--. У к_______ У к-в-р-і- ---------- У кавярні. 0
Yana--r----e-z--k---’yute-am. Y___ p______ z_ k____________ Y-n- p-a-s-e z- k-m-’-u-e-a-. ----------------------------- Yana pratsue za kamp’yuteram.
Jis geria kavą. Ё--п----а--. Ё_ п__ к____ Ё- п-е к-в-. ------------ Ён п’е каву. 0
D-- M--t-? D__ M_____ D-e M-r-a- ---------- Dze Marta?
Kur jie mėgsta eiti? Ку---я-- л-бя-ь -адз-ць? К___ я__ л_____ х_______ К-д- я-ы л-б-ц- х-д-і-ь- ------------------------ Куды яны любяць хадзіць? 0
Dz--M-r--? D__ M_____ D-e M-r-a- ---------- Dze Marta?
Į koncertą. Н- ---цэ-т. Н_ к_______ Н- к-н-э-т- ----------- На канцэрт. 0
D-----r--? D__ M_____ D-e M-r-a- ---------- Dze Marta?
Jie mėgsta klausytis muzikos. Я-- л-бя---слух-ць--узы--. Я__ л_____ с______ м______ Я-ы л-б-ц- с-у-а-ь м-з-к-. -------------------------- Яны любяць слухаць музыку. 0
U----o. U k____ U k-n-. ------- U kіno.
Kur jie nemėgsta eiti? Ку-- -ны-не-л-б-ц--хад-і-ь? К___ я__ н_ л_____ х_______ К-д- я-ы н- л-б-ц- х-д-і-ь- --------------------------- Куды яны не любяць хадзіць? 0
U-k-n-. U k____ U k-n-. ------- U kіno.
Į diskoteką. Н- -ы-ка--ку. Н_ д_________ Н- д-с-а-э-у- ------------- На дыскатэку. 0
U---no. U k____ U k-n-. ------- U kіno.
Jie nemėgsta šokti. Ім-----а--б-е--а т---а---ь. І_ н_ п_________ т_________ І- н- п-д-б-е-ц- т-н-а-а-ь- --------------------------- Ім не падабаецца танцаваць. 0
Y----gly-d-і-s’ --l’-. Y___ g_________ f_____ Y-n- g-y-d-і-s- f-l-m- ---------------------- Yana glyadzіts’ fіl’m.

Kreolų kalbos

Ar žinojote, kad Ramiojo vandenyno pietuose kalbama vokiškai? Tikra tiesa! Kai kuriose Papua Naujosios Gvinėjos ir Australijos dalyse žmonės kalba Unserdeutsch. Tai kreolų kalba. Kreolų kalbos atsiranda esant kalbų kontaktui. Jos kuriasi susiduriant kelioms skirtingoms kalbos. Šiandien dauguma kreolų kalbų yra beveik išnykusios. Tačiau visame pasaulyje 15 milijonų žmonių vis dar kalba kreolų kalba. Kreolų kalbos visada yra gimtosios. Visai kitokia yra pidžinų kalba. Pidžinų kalbos – tai labai supaprastintos kalbos formos. Jos tinkamos tik labai primityviam bendravimui. Daugelis kreolų kalbų atsirado kolonijinėje eroje. Todėl kreolų kalbos dažniausiai susikūrė Europos kalbų pagrindu. Vienas iš kreolų kalbų bruožų – ribotas žodynas. Kreolų kalbos taip pat turi savo fonologiją. Kreolų kalbų gramatika labai supaprastinta. Sudėtingos taisyklės paprasčiausiai yra ignoruojamos. Kiekviena kreolų kalba yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Todėl kreolų kalbomis parašyta nemažai literatūros. Kreolų kalbos ypač domina lingvistus. Mat jos parodo, kaip kalbos vystosi ir galiausiai išnyksta. Todėl studijuojant kreolų kalbas galima tyrinėti kalbos vystymąsį. Jos taip pat įrodo, kad kalbos gali keistis ir prisitaikyti. Kreolų kalbas tyrinėjančios disciplinos vadinamos kreolistika arba kreologija. Vienas žinomiausių kreolų kalbos sakinių kilęs iš Jamaikos. Ją išpopuliarino Bobas Marlis, ar žinote? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)