Pasikalbėjimų knygelė

lt Praeitis 1   »   be Прошлы час 1

81 [aštuoniasdešimt vienas]

Praeitis 1

Praeitis 1

81 [восемдзесят адзін]

81 [vosemdzesyat adzіn]

Прошлы час 1

Proshly chas 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių baltarusių Žaisti Daugiau
rašyti п----ь п_____ п-с-ц- ------ пісаць 0
P-oshly-ch---1 P______ c___ 1 P-o-h-y c-a- 1 -------------- Proshly chas 1
Jis (pa)rašė laišką. Ё---іс-ў ліс-. Ё_ п____ л____ Ё- п-с-ў л-с-. -------------- Ён пісаў ліст. 0
P-o--ly chas-1 P______ c___ 1 P-o-h-y c-a- 1 -------------- Proshly chas 1
O ji (už)rašė atviruką. А--на--іса-- --ш-оў--. А я__ п_____ п________ А я-а п-с-л- п-ш-о-к-. ---------------------- А яна пісала паштоўку. 0
pіs-ts’ p______ p-s-t-’ ------- pіsats’
skaityti чыта-ь ч_____ ч-т-ц- ------ чытаць 0
p-sa--’ p______ p-s-t-’ ------- pіsats’
Jis skaitė iliustruotą žurnalą. Ё----т-- ---о-і-. Ё_ ч____ ч_______ Ё- ч-т-ў ч-с-п-с- ----------------- Ён чытаў часопіс. 0
p-s-ts’ p______ p-s-t-’ ------- pіsats’
O ji skaitė knygą. А---а-ч--а-а кніг-. А я__ ч_____ к_____ А я-а ч-т-л- к-і-у- ------------------- А яна чытала кнігу. 0
E--pі----lі-t. E_ p____ l____ E- p-s-u l-s-. -------------- En pіsau lіst.
imti у-яць у____ у-я-ь ----- узяць 0
En --s-u lі--. E_ p____ l____ E- p-s-u l-s-. -------------- En pіsau lіst.
Jis paėmė cigaretę. Ё- --яў-цыг--эт-. Ё_ у___ ц________ Ё- у-я- ц-г-р-т-. ----------------- Ён узяў цыгарэту. 0
E----sa--lі-t. E_ p____ l____ E- p-s-u l-s-. -------------- En pіsau lіst.
Ji paėmė gabalėlį šokolado. Я-----я-- ка-ал---ш-----д-. Я__ ў____ к______ ш________ Я-а ў-я-а к-в-л-к ш-к-л-д-. --------------------------- Яна ўзяла кавалак шакаладу. 0
A y-na---s--a pa-----ku. A y___ p_____ p_________ A y-n- p-s-l- p-s-t-u-u- ------------------------ A yana pіsala pashtouku.
Jis buvo neištikimas, bet ji buvo ištikima. Ё- быў няв-р-ы, а-е ----бы-а-в--ная. Ё_ б__ н_______ а__ я__ б___ в______ Ё- б-ў н-в-р-ы- а-е я-а б-л- в-р-а-. ------------------------------------ Ён быў няверны, але яна была верная. 0
A-ya-- --sala--a--touk-. A y___ p_____ p_________ A y-n- p-s-l- p-s-t-u-u- ------------------------ A yana pіsala pashtouku.
Jis buvo tinginys, bet ji buvo darbšti. Ё- --- --нівы- ------а----а-ст--а----. Ё_ б__ л______ а__ я__ б___ с_________ Ё- б-ў л-н-в-, а-е я-а б-л- с-а-а-н-я- -------------------------------------- Ён быў лянівы, але яна была старанная. 0
A-y-n---і--la pa----uk-. A y___ p_____ p_________ A y-n- p-s-l- p-s-t-u-u- ------------------------ A yana pіsala pashtouku.
Jis buvo neturtingas, bet ji buvo turtinga. Ё- быў б---ы--а-е-------л--бага---. Ё_ б__ б_____ а__ я__ б___ б_______ Ё- б-ў б-д-ы- а-е я-а б-л- б-г-т-я- ----------------------------------- Ён быў бедны, але яна была багатая. 0
c-y---s’ c_______ c-y-a-s- -------- chytats’
Jis turėjo ne pinigų, bet skolų. У--го--- б-л- гр-ш--, - -ылі-па--к-. У я__ н_ б___ г______ а б___ п______ У я-о н- б-л- г-о-а-, а б-л- п-з-к-. ------------------------------------ У яго не было грошай, а былі пазыкі. 0
ch-ta--’ c_______ c-y-a-s- -------- chytats’
Jis neturėjo laimės, jam nesisekė. У я-о-н--было --н-аван--- --б-л- ------ы. У я__ н_ б___ ш__________ а б___ н_______ У я-о н- б-л- ш-н-а-а-н-, а б-л- н-ў-а-ы- ----------------------------------------- У яго не было шанцавання, а былі няўдачы. 0
c---a-s’ c_______ c-y-a-s- -------- chytats’
Jam nesisekė, jį persekiojo nesėkmės. У-я---не--ы-о ---п-ха---а----і п-а---ы. У я__ н_ б___ п________ а б___ п_______ У я-о н- б-л- п-с-е-а-, а б-л- п-а-а-ы- --------------------------------------- У яго не было поспехаў, а былі правалы. 0
E- --y-au--haso---. E_ c_____ c________ E- c-y-a- c-a-o-і-. ------------------- En chytau chasopіs.
Jis buvo ne patenkintas, bet nepatenkintas. Ё- -е -ыў-----воле-ы- - б-ў н-з-давол--ы. Ё_ н_ б__ з__________ а б__ н____________ Ё- н- б-ў з-д-в-л-н-, а б-ў н-з-д-в-л-н-. ----------------------------------------- Ён не быў задаволены, а быў незадаволены. 0
En--h-ta- c--sop-s. E_ c_____ c________ E- c-y-a- c-a-o-і-. ------------------- En chytau chasopіs.
Jis buvo ne laimingas, bet nelaimingas. Ё- н- --ў--ч-слі-ы- - б----яшч--н-. Ё_ н_ б__ ш________ а б__ н________ Ё- н- б-ў ш-а-л-в-, а б-ў н-ш-а-н-. ----------------------------------- Ён не быў шчаслівы, а быў няшчасны. 0
E- ---tau--ha--pі-. E_ c_____ c________ E- c-y-a- c-a-o-і-. ------------------- En chytau chasopіs.
Jis buvo ne simpatiškas, bet nesimpatiškas. Ён-не -ы- с-м---ы--ы,-а б---н-----а----ы. Ё_ н_ б__ с__________ а б__ н____________ Ё- н- б-ў с-м-а-ы-н-, а б-ў н-с-м-а-ы-н-. ----------------------------------------- Ён не быў сімпатычны, а быў несімпатычны. 0
A ---- -h-t--a-k-іgu. A y___ c______ k_____ A y-n- c-y-a-a k-і-u- --------------------- A yana chytala knіgu.

Kaip vaikai išmoksta teisingai kalbėti

Vos tik gimęs žmogus ima bendrauti. Kūdikiai ko nors norėdami verkia. Jau vos kelių mėnesių jie gali pasakyti kelis paprastus žodžius. Būdami dviejų metų jie gali ištarti maždaug trijų žodžių sakinius. Ne nuo mūsų priklauso, kada vaikai pradeda kalbėti. Tačiau mes atsakingi už tai, kaip gerai jie išmoksta savo gimtąją kalbą! Todėl turėtumėte apsvarstyti kelis dalykus. Svarbiausia, kad vaikai visada būtų motyvuoti mokytis. Vaikas turi žinoti, kad jam sekasi, kai jis kalba. Vaikams patinka, kai jiems šypsosi. Vyresniems vaikams patinka bendrauti su aplinka. Jie stengiasi kalbėti taip kaip aplinkiniai. Todėl jų tėvų ir mokytojų kalbiniai įgūdžiai yra labai svarbūs. Vaikai taip pat turi išmokti to, kad kalba yra vertinga. Tačiau mokantis jiems turėtų būti linksma. Skaitymas garsiai gali parodyti vaikams, kokia įdomi gali būti kalba. Tėvai taip pat turėtų kuo daugiau laiko leisti su vaiku. Kai vaikas ką nors patiria, jis nori apie tai pasikalbėti. Dvikalbiams vaikams reikia griežtų taisyklių. Jie turi žinoti, kuria kalba ir su kuo turi būti kalbama. Taip jų smegenys išmoks atskirti dvi kalbas. Kai vaikai pradeda lankyti mokyklą, keičiasi jų kalba. Jie išmoksta naujos šnekamosios kalbos. Svarbu, kad tėvai stebėtų, kaip kalba jų vaikas. Tyrimai parodė, kad pirmoji kalba lieka jų atmintyje visam laikui. Tai, ko išmokstame vaikystėje, lydi mus visą gyvenimą. Tas, kas vaikystėje išmoksta taisyklingos gimtosios kalbos, vėliau iš to turi naudos. Jis greičiau ir geriau išmoksta naujų dalykų – ne tik užsienio kalbų…