Pasikalbėjimų knygelė

lt Skaičiai   »   be Лічбы

7 [septyni]

Skaičiai

Skaičiai

7 [сем]

7 [sem]

Лічбы

Lіchby

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių baltarusių Žaisti Daugiau
Aš skaičiuoju: Я-лі--: Я л____ Я л-ч-: ------- Я лічу: 0
L---by L_____ L-c-b- ------ Lіchby
vienas, du, trys а---н, -в-,-т-ы а_____ д___ т__ а-з-н- д-а- т-ы --------------- адзін, два, тры 0
L-c-by L_____ L-c-b- ------ Lіchby
(Aš) skaičiuoju iki trijų. Я--ічу--- т-ох. Я л___ д_ т____ Я л-ч- д- т-о-. --------------- Я лічу да трох. 0
Y--l-c--: Y_ l_____ Y- l-c-u- --------- Ya lіchu:
(Aš) skaičiuoju toliau: Я --чу--а--й: Я л___ д_____ Я л-ч- д-л-й- ------------- Я лічу далей: 0
Ya -----: Y_ l_____ Y- l-c-u- --------- Ya lіchu:
keturi, penki, šeši ч--ы--,-п---, ш-сць, ч______ п____ ш_____ ч-т-р-, п-ц-, ш-с-ь- -------------------- чатыры, пяць, шэсць, 0
Ya-l-ch-: Y_ l_____ Y- l-c-u- --------- Ya lіchu:
septyni, aštuoni, devyni сем-------,-дзе--ць с___ в_____ д______ с-м- в-с-м- д-е-я-ь ------------------- сем, восем, дзевяць 0
ad--n, d------y a_____ d___ t__ a-z-n- d-a- t-y --------------- adzіn, dva, try
Aš skaičiuoju. Я-лічу. Я л____ Я л-ч-. ------- Я лічу. 0
adzі-, d--,---y a_____ d___ t__ a-z-n- d-a- t-y --------------- adzіn, dva, try
Tu skaičiuoji. Т- л---ш. Т_ л_____ Т- л-ч-ш- --------- Ты лічыш. 0
adzіn--dva- --y a_____ d___ t__ a-z-n- d-a- t-y --------------- adzіn, dva, try
Jis skaičiuoja. Ён ----ц-. Ё_ л______ Ё- л-ч-ц-. ---------- Ён лічыць. 0
Y--lі----d- tr-kh. Y_ l____ d_ t_____ Y- l-c-u d- t-o-h- ------------------ Ya lіchu da trokh.
Vienas. Pirmas. Адз-н.-П-р-ы. А_____ П_____ А-з-н- П-р-ы- ------------- Адзін. Першы. 0
Y--lі-----a -----. Y_ l____ d_ t_____ Y- l-c-u d- t-o-h- ------------------ Ya lіchu da trokh.
Du. Antras. Дв-----у--. Д___ Д_____ Д-а- Д-у-і- ----------- Два. Другі. 0
Ya l-chu----t--k-. Y_ l____ d_ t_____ Y- l-c-u d- t-o-h- ------------------ Ya lіchu da trokh.
Trys. Trečias. Т--.----ці. Т___ Т_____ Т-ы- Т-э-і- ----------- Тры. Трэці. 0
Ya-l---- d-l-y: Y_ l____ d_____ Y- l-c-u d-l-y- --------------- Ya lіchu daley:
Keturi. Ketvirtas. Ч--ы-ы---ац-ё-ты. Ч______ Ч________ Ч-т-р-. Ч-ц-ё-т-. ----------------- Чатыры. Чацвёрты. 0
Ya-lіchu--a-ey: Y_ l____ d_____ Y- l-c-u d-l-y- --------------- Ya lіchu daley:
Penki. Penktas. Пяц-. П--ы. П____ П____ П-ц-. П-т-. ----------- Пяць. Пяты. 0
Y- l-chu -a--y: Y_ l____ d_____ Y- l-c-u d-l-y- --------------- Ya lіchu daley:
Šeši. Šeštas. Шэ--ь- -----. Ш_____ Ш_____ Ш-с-ь- Ш-с-ы- ------------- Шэсць. Шосты. 0
c--t-ry- -ya--’, -h--t-’, c_______ p______ s_______ c-a-y-y- p-a-s-, s-e-t-’- ------------------------- chatyry, pyats’, shests’,
Septyni. Septintas. Се-. -ё-ы. С___ С____ С-м- С-м-. ---------- Сем. Сёмы. 0
ch--yr----y--s----he---’, c_______ p______ s_______ c-a-y-y- p-a-s-, s-e-t-’- ------------------------- chatyry, pyats’, shests’,
Aštuoni. Aštuntas. Вос-м- Вос-мы. В_____ В______ В-с-м- В-с-м-. -------------- Восем. Восьмы. 0
c--t-ry- ----s’, s---t-’, c_______ p______ s_______ c-a-y-y- p-a-s-, s-e-t-’- ------------------------- chatyry, pyats’, shests’,
Devyni. Devintas. Дз--я--.---е----. Д_______ Д_______ Д-е-я-ь- Д-е-я-ы- ----------------- Дзевяць. Дзевяты. 0
se-, -o-em--d-ev--t-’ s___ v_____ d________ s-m- v-s-m- d-e-y-t-’ --------------------- sem, vosem, dzevyats’

Mintys ir kalba

Mūsų mintys priklauso nuo mūsų kalbos. Kai galvojame, „kalbamės“ su savimi. Todėl mūsų kalba daro įtaką mūsų supratimui. Ar galime, nepaisydami mūsų kalbų skirtumų, visi mąstyti vienodai? O gal mes taip pat skirtingai mąstome kaip ir kalbame? Kiekviena tauta turi savo žodyną. Kai kuriose kalbose trūksta tam tikrų žodžių. Yra tokių žmonių, kurie neskiria žalios nuo mėlynos. Todėl naudoja tą patį žodį abiem spalvom pavadinti! Ir jiems daug sunkiau atpažinti spalvas. Jie neatpažįsta skirtingų atspalvių ir antraeilių spalvų. Jiems sunku tas spalvas apibūdinti. Dar kitos kalbos turi vos kelis žodžius skaičiams įvardyti. Kalbantieji tomis kalbomis nemoka gerai skaičiuoti. Taip pat yra kalbų, neskiriančių kairės nuo dešinės. Tomis kalbomis kalbantieji naudoja šiaurės, pietų, rytų ir vakarų sąvokas. Jie puikiai orientuojasi geografijoje. Tačiau nesupranta sąvokų dešinė ir kairė. Žinoma, mūsų mąstymui įtaką daro ne tik mūsų kalba. Aplinka bei kasdienybė irgi veikia mūsų mintis. Tad, kokį vaidmenį atlieka kalba? Ar ji riboja mūsų mintis? O gal mes turime žodžius tik tam, apie ką galvojame? Kas iš jų yra priežastis, o kas pasekmė? Visi šie klausimai tebėra neatsakyti. Smegenų tyrinėtojai ir lingvistai vis dar bando visa tai išsiaiškinti. Tačiau šis fenomenas veikia mus visus... Juk esame tai, ką sakome?!