Pasikalbėjimų knygelė

lt Skaičiai   »   be Лічбы

7 [septyni]

Skaičiai

Skaičiai

7 [сем]

7 [sem]

Лічбы

Lіchby

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių baltarusių Žaisti Daugiau
Aš skaičiuoju: Я--іч-: Я л____ Я л-ч-: ------- Я лічу: 0
L-c--y L_____ L-c-b- ------ Lіchby
vienas, du, trys ад--н, два- --ы а_____ д___ т__ а-з-н- д-а- т-ы --------------- адзін, два, тры 0
L-c--y L_____ L-c-b- ------ Lіchby
(Aš) skaičiuoju iki trijų. Я---ч--да---ох. Я л___ д_ т____ Я л-ч- д- т-о-. --------------- Я лічу да трох. 0
Y--lіc-u: Y_ l_____ Y- l-c-u- --------- Ya lіchu:
(Aš) skaičiuoju toliau: Я-л-чу ---е-: Я л___ д_____ Я л-ч- д-л-й- ------------- Я лічу далей: 0
Y- ---h-: Y_ l_____ Y- l-c-u- --------- Ya lіchu:
keturi, penki, šeši ча--р-----ц-- ---ць, ч______ п____ ш_____ ч-т-р-, п-ц-, ш-с-ь- -------------------- чатыры, пяць, шэсць, 0
Y--l-chu: Y_ l_____ Y- l-c-u- --------- Ya lіchu:
septyni, aštuoni, devyni с-----о-е----з---ць с___ в_____ д______ с-м- в-с-м- д-е-я-ь ------------------- сем, восем, дзевяць 0
a--іn---v-- try a_____ d___ t__ a-z-n- d-a- t-y --------------- adzіn, dva, try
Aš skaičiuoju. Я--іч-. Я л____ Я л-ч-. ------- Я лічу. 0
adz--,-d-a, try a_____ d___ t__ a-z-n- d-a- t-y --------------- adzіn, dva, try
Tu skaičiuoji. Т--л--ыш. Т_ л_____ Т- л-ч-ш- --------- Ты лічыш. 0
ad--n,--va, t-y a_____ d___ t__ a-z-n- d-a- t-y --------------- adzіn, dva, try
Jis skaičiuoja. Ён--іч--ь. Ё_ л______ Ё- л-ч-ц-. ---------- Ён лічыць. 0
Y- lіchu-----r---. Y_ l____ d_ t_____ Y- l-c-u d- t-o-h- ------------------ Ya lіchu da trokh.
Vienas. Pirmas. Ад---.--е-шы. А_____ П_____ А-з-н- П-р-ы- ------------- Адзін. Першы. 0
Ya--і-hu d- -rokh. Y_ l____ d_ t_____ Y- l-c-u d- t-o-h- ------------------ Ya lіchu da trokh.
Du. Antras. Дв-.--р-гі. Д___ Д_____ Д-а- Д-у-і- ----------- Два. Другі. 0
Ya--і--- d- -r-k-. Y_ l____ d_ t_____ Y- l-c-u d- t-o-h- ------------------ Ya lіchu da trokh.
Trys. Trečias. Т-ы.---эці. Т___ Т_____ Т-ы- Т-э-і- ----------- Тры. Трэці. 0
Ya-lіch- ----y: Y_ l____ d_____ Y- l-c-u d-l-y- --------------- Ya lіchu daley:
Keturi. Ketvirtas. Чат--ы. --------. Ч______ Ч________ Ч-т-р-. Ч-ц-ё-т-. ----------------- Чатыры. Чацвёрты. 0
Y- -іchu-----y: Y_ l____ d_____ Y- l-c-u d-l-y- --------------- Ya lіchu daley:
Penki. Penktas. Пя--. П-т-. П____ П____ П-ц-. П-т-. ----------- Пяць. Пяты. 0
Ya --c---d---y: Y_ l____ d_____ Y- l-c-u d-l-y- --------------- Ya lіchu daley:
Šeši. Šeštas. Шэ-ц-. Ш-с-ы. Ш_____ Ш_____ Ш-с-ь- Ш-с-ы- ------------- Шэсць. Шосты. 0
c-a--ry,--y-ts’,-s---t-’, c_______ p______ s_______ c-a-y-y- p-a-s-, s-e-t-’- ------------------------- chatyry, pyats’, shests’,
Septyni. Septintas. Се---Сём-. С___ С____ С-м- С-м-. ---------- Сем. Сёмы. 0
c-a---y,---a-s’----est-’, c_______ p______ s_______ c-a-y-y- p-a-s-, s-e-t-’- ------------------------- chatyry, pyats’, shests’,
Aštuoni. Aštuntas. Во---.---сьм-. В_____ В______ В-с-м- В-с-м-. -------------- Восем. Восьмы. 0
c----ry, -y--s-, -hests-, c_______ p______ s_______ c-a-y-y- p-a-s-, s-e-t-’- ------------------------- chatyry, pyats’, shests’,
Devyni. Devintas. Д-е--ць--Дз-----. Д_______ Д_______ Д-е-я-ь- Д-е-я-ы- ----------------- Дзевяць. Дзевяты. 0
s--,--os--- -ze-----’ s___ v_____ d________ s-m- v-s-m- d-e-y-t-’ --------------------- sem, vosem, dzevyats’

Mintys ir kalba

Mūsų mintys priklauso nuo mūsų kalbos. Kai galvojame, „kalbamės“ su savimi. Todėl mūsų kalba daro įtaką mūsų supratimui. Ar galime, nepaisydami mūsų kalbų skirtumų, visi mąstyti vienodai? O gal mes taip pat skirtingai mąstome kaip ir kalbame? Kiekviena tauta turi savo žodyną. Kai kuriose kalbose trūksta tam tikrų žodžių. Yra tokių žmonių, kurie neskiria žalios nuo mėlynos. Todėl naudoja tą patį žodį abiem spalvom pavadinti! Ir jiems daug sunkiau atpažinti spalvas. Jie neatpažįsta skirtingų atspalvių ir antraeilių spalvų. Jiems sunku tas spalvas apibūdinti. Dar kitos kalbos turi vos kelis žodžius skaičiams įvardyti. Kalbantieji tomis kalbomis nemoka gerai skaičiuoti. Taip pat yra kalbų, neskiriančių kairės nuo dešinės. Tomis kalbomis kalbantieji naudoja šiaurės, pietų, rytų ir vakarų sąvokas. Jie puikiai orientuojasi geografijoje. Tačiau nesupranta sąvokų dešinė ir kairė. Žinoma, mūsų mąstymui įtaką daro ne tik mūsų kalba. Aplinka bei kasdienybė irgi veikia mūsų mintis. Tad, kokį vaidmenį atlieka kalba? Ar ji riboja mūsų mintis? O gal mes turime žodžius tik tam, apie ką galvojame? Kas iš jų yra priežastis, o kas pasekmė? Visi šie klausimai tebėra neatsakyti. Smegenų tyrinėtojai ir lingvistai vis dar bando visa tai išsiaiškinti. Tačiau šis fenomenas veikia mus visus... Juk esame tai, ką sakome?!