Pasikalbėjimų knygelė

lt Skaičiai   »   th ตัวเลข

7 [septyni]

Skaičiai

Skaičiai

7 [เจ็ด]

jèt

ตัวเลข

dhua-lâyk

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių tajų Žaisti Daugiau
Aš skaičiuoju: ผม♂-----ฉ-น--น-บ: ผ__ / ดิ___ นั__ ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ- ----------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับ: 0
dhu--la--k d________ d-u---a-y- ---------- dhua-lâyk
vienas, du, trys ห-ึ-- ส-ง-สาม ห__ ส__ ส__ ห-ึ-ง ส-ง ส-ม ------------- หนึ่ง สอง สาม 0
d-u------k d________ d-u---a-y- ---------- dhua-lâyk
(Aš) skaičiuoju iki trijų. ผ-------ฉ--♀ -ับ-ึง--ม ผ__ / ดิ___ นั______ ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ-ึ-ส-ม ---------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับถึงสาม 0
pǒ--d---chǎn-na-p p______________ p-̌---i---h-̌---a-p ------------------- pǒm-dì-chǎn-náp
(Aš) skaičiuoju toliau: ผม--------น♀ น--ต่อไ-: ผ__ / ดิ___ นั______ ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ-่-ไ-: ---------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับต่อไป: 0
p-̌--------a-n---́p p______________ p-̌---i---h-̌---a-p ------------------- pǒm-dì-chǎn-náp
keturi, penki, šeši ส------ -ก สี่ ห้_ ห_ ส-่ ห-า ห- ---------- สี่ ห้า หก 0
po-m--i---hǎn-n-́p p______________ p-̌---i---h-̌---a-p ------------------- pǒm-dì-chǎn-náp
septyni, aštuoni, devyni เจ็--แ-- --้า เ__ แ__ เ__ เ-็- แ-ด เ-้- ------------- เจ็ด แปด เก้า 0
n-̀--g-sa-wn----̌m n______________ n-̀-n---a-w-g-s-̌- ------------------ nèung-sǎwng-sǎm
Aš skaičiuoju. ผ---/ ---ั-♀ น-บ ผ__ / ดิ___ นั_ ผ-♂ / ด-ฉ-น- น-บ ---------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ นับ 0
n-̀un--s--w-g---̌m n______________ n-̀-n---a-w-g-s-̌- ------------------ nèung-sǎwng-sǎm
Tu skaičiuoji. ค-ณ-นับ คุ_ นั_ ค-ณ น-บ ------- คุณ นับ 0
n--ung-s--w-g-s--m n______________ n-̀-n---a-w-g-s-̌- ------------------ nèung-sǎwng-sǎm
Jis skaičiuoja. เ----บ เ____ เ-า-ั- ------ เขานับ 0
pǒm---̀--h-----a-p-te-----s-̌m p________________________ p-̌---i---h-̌---a-p-t-̌-n---a-m ------------------------------- pǒm-dì-chǎn-náp-těung-sǎm
Vienas. Pirmas. หน-่- ---ห--่ง ห__ ที่___ ห-ึ-ง ท-่-น-่- -------------- หนึ่ง ที่หนึ่ง 0
p-̌m-di--c--̌---a------ung-sa-m p________________________ p-̌---i---h-̌---a-p-t-̌-n---a-m ------------------------------- pǒm-dì-chǎn-náp-těung-sǎm
Du. Antras. ส-- --่--ง ส__ ที่___ ส-ง ท-่-อ- ---------- สอง ที่สอง 0
p--m-d-̀--h-̌n--a---těung-s--m p________________________ p-̌---i---h-̌---a-p-t-̌-n---a-m ------------------------------- pǒm-dì-chǎn-náp-těung-sǎm
Trys. Trečias. ส-ม --่--ม ส__ ที่___ ส-ม ท-่-า- ---------- สาม ที่สาม 0
pǒm-d-----a------p-d-àw-b--i p________________________ p-̌---i---h-̌---a-p-d-a-w-b-a- ------------------------------ pǒm-dì-chǎn-náp-dhàw-bhai
Keturi. Ketvirtas. ส-่ -----่ สี่ ที่_ ส-่ ท-่-ี- ---------- สี่ ที่สี่ 0
p-̌--d-̀-cha-----́--d-----bh-i p________________________ p-̌---i---h-̌---a-p-d-a-w-b-a- ------------------------------ pǒm-dì-chǎn-náp-dhàw-bhai
Penki. Penktas. ห้- ที่ห-า ห้_ ที่__ ห-า ท-่-้- ---------- ห้า ที่ห้า 0
po---d-̀-chǎ--n------------ai p________________________ p-̌---i---h-̌---a-p-d-a-w-b-a- ------------------------------ pǒm-dì-chǎn-náp-dhàw-bhai
Šeši. Šeštas. หก ท-่หก ห_ ที่__ ห- ท-่-ก -------- หก ที่หก 0
se-e--â--òk s_________ s-̀---a---o-k ------------- sèe-hâ-hòk
Septyni. Septintas. เจ-- ท-่---ด เ__ ที่___ เ-็- ท-่-จ-ด ------------ เจ็ด ที่เจ็ด 0
s-̀--h---ho-k s_________ s-̀---a---o-k ------------- sèe-hâ-hòk
Aštuoni. Aštuntas. แปด --่แ-ด แ__ ที่___ แ-ด ท-่-ป- ---------- แปด ที่แปด 0
sè--hâ-ho-k s_________ s-̀---a---o-k ------------- sèe-hâ-hòk
Devyni. Devintas. เก้า-ที--ก-า เ__ ที่___ เ-้- ท-่-ก-า ------------ เก้า ที่เก้า 0
je---bhæ̀t-g--o j___________ j-̀---h-̀---a-o --------------- jèt-bhæ̀t-gâo

Mintys ir kalba

Mūsų mintys priklauso nuo mūsų kalbos. Kai galvojame, „kalbamės“ su savimi. Todėl mūsų kalba daro įtaką mūsų supratimui. Ar galime, nepaisydami mūsų kalbų skirtumų, visi mąstyti vienodai? O gal mes taip pat skirtingai mąstome kaip ir kalbame? Kiekviena tauta turi savo žodyną. Kai kuriose kalbose trūksta tam tikrų žodžių. Yra tokių žmonių, kurie neskiria žalios nuo mėlynos. Todėl naudoja tą patį žodį abiem spalvom pavadinti! Ir jiems daug sunkiau atpažinti spalvas. Jie neatpažįsta skirtingų atspalvių ir antraeilių spalvų. Jiems sunku tas spalvas apibūdinti. Dar kitos kalbos turi vos kelis žodžius skaičiams įvardyti. Kalbantieji tomis kalbomis nemoka gerai skaičiuoti. Taip pat yra kalbų, neskiriančių kairės nuo dešinės. Tomis kalbomis kalbantieji naudoja šiaurės, pietų, rytų ir vakarų sąvokas. Jie puikiai orientuojasi geografijoje. Tačiau nesupranta sąvokų dešinė ir kairė. Žinoma, mūsų mąstymui įtaką daro ne tik mūsų kalba. Aplinka bei kasdienybė irgi veikia mūsų mintis. Tad, kokį vaidmenį atlieka kalba? Ar ji riboja mūsų mintis? O gal mes turime žodžius tik tam, apie ką galvojame? Kas iš jų yra priežastis, o kas pasekmė? Visi šie klausimai tebėra neatsakyti. Smegenų tyrinėtojai ir lingvistai vis dar bando visa tai išsiaiškinti. Tačiau šis fenomenas veikia mus visus... Juk esame tai, ką sakome?!