Pasikalbėjimų knygelė

lt Mokykloje   »   th ที่โรงเรียน

4 [keturi]

Mokykloje

Mokykloje

4 [สี่]

sèe

ที่โรงเรียน

têe-rong-rian

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių tajų Žaisti Daugiau
Kur mes (esame)? เ-า-----ี่ไ--? เ_________ เ-า-ย-่-ี-ไ-น- -------------- เราอยู่ที่ไหน? 0
têe-r-ng-ri-n t____________ t-̂---o-g-r-a- -------------- têe-rong-rian
Mes (esame) mokykloje. เ---ย--ที-โ--เ-ียน เ____________ เ-า-ย-่-ี-โ-ง-ร-ย- ------------------ เราอยู่ที่โรงเรียน 0
tê----n---ian t____________ t-̂---o-g-r-a- -------------- têe-rong-rian
Mums vyksta pamokos. เร---ลังเร---------อ เ______________ เ-า-ำ-ั-เ-ี-น-น-ง-ื- -------------------- เรากำลังเรียนหนังสือ 0
r---a---ôo---̂----̌i r________________ r-o-a---o-o-t-̂---a-i --------------------- rao-à-yôo-têe-nǎi
Tai (yra) mokiniai. น-่น--อน---รี-น นั่_________ น-่-ค-อ-ั-เ-ี-น --------------- นั่นคือนักเรียน 0
r------y----t--e---̌i r________________ r-o-a---o-o-t-̂---a-i --------------------- rao-à-yôo-têe-nǎi
Tai (yra) mokytoja. นั่---อค-ณครู นั่_______ น-่-ค-อ-ุ-ค-ู ------------- นั่นคือคุณครู 0
rao-à--o------e--a-i r________________ r-o-a---o-o-t-̂---a-i --------------------- rao-à-yôo-têe-nǎi
Tai (yra) klasė. น---ค-อช-้นเ-ี-น นั่_________ น-่-ค-อ-ั-น-ร-ย- ---------------- นั่นคือชั้นเรียน 0
ra---̀------tê-----g-ri-n r______________________ r-o-a---o-o-t-̂---o-g-r-a- -------------------------- rao-à-yôo-têe-rong-rian
Ką mes darome (darysime)? เ-า--ลัง-ำอ-ไ--ยู-? เ_____________ เ-า-ำ-ั-ท-อ-ไ-อ-ู-? ------------------- เรากำลังทำอะไรอยู่? 0
r-o----y-̂o-t--e--ong--ian r______________________ r-o-a---o-o-t-̂---o-g-r-a- -------------------------- rao-à-yôo-têe-rong-rian
Mes mokomės (mokysimės). เ-าก-ลังเร--น-น----อ เ______________ เ-า-ำ-ั-เ-ี-น-น-ง-ื- -------------------- เรากำลังเรียนหนังสือ 0
r-o-à-yôo-t--e-r-ng--i-n r______________________ r-o-a---o-o-t-̂---o-g-r-a- -------------------------- rao-à-yôo-têe-rong-rian
Mes mokomės (mokysimės) kalbą. เร--ำ-ัง-รี--ภ--า เ_____________ เ-า-ำ-ั-เ-ี-น-า-า ----------------- เรากำลังเรียนภาษา 0
rao-g-m-la-----a--n-̌n---e-u r_________________________ r-o-g-m-l-n---i-n-n-̌-g-s-̌- ---------------------------- rao-gam-lang-rian-nǎng-sěu
Aš mokausi anglų (kalbą). ผ-♂ --ดิ-ั---เรี--ภ-ษ--ั--ฤษ ผ__ / ดิ___ เ____________ ผ-♂ / ด-ฉ-น- เ-ี-น-า-า-ั-ก-ษ ---------------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ เรียนภาษาอังกฤษ 0
r-o---m------ria--n--n--se-u r_________________________ r-o-g-m-l-n---i-n-n-̌-g-s-̌- ---------------------------- rao-gam-lang-rian-nǎng-sěu
Tu mokaisi ispanų (kalbą). ค--เ---นภ-ษาส--น คุ_____________ ค-ณ-ร-ย-ภ-ษ-ส-ป- ---------------- คุณเรียนภาษาสเปน 0
ra--g-----ng-ri-n-n-̌-g--e-u r_________________________ r-o-g-m-l-n---i-n-n-̌-g-s-̌- ---------------------------- rao-gam-lang-rian-nǎng-sěu
Jis mokosi vokiečių (kalbą). เ---รียนภ----ย--ม-น เ________________ เ-า-ร-ย-ภ-ษ-เ-อ-ม-น ------------------- เขาเรียนภาษาเยอรมัน 0
na---k----ák-r--n n_______________ n-̂---e---a-k-r-a- ------------------ nân-keu-nák-rian
Mes mokomės prancūzų (kalbą). เร-เ---นภ--าฝ---ง-ศส เ________________ เ-า-ร-ย-ภ-ษ-ฝ-ั-ง-ศ- -------------------- เราเรียนภาษาฝรั่งเศส 0
na-----u-ná--ri-n n_______________ n-̂---e---a-k-r-a- ------------------ nân-keu-nák-rian
Jūs mokotės italų (kalbą). พ--ค-ณทุกค--ร-ย-ภ---อิตา-ล--น พ_______________________ พ-ก-ุ-ท-ก-น-ร-ย-ภ-ษ-อ-ต-เ-ี-น ----------------------------- พวกคุณทุกคนเรียนภาษาอิตาเลียน 0
n-̂n-keu-na-k----n n_______________ n-̂---e---a-k-r-a- ------------------ nân-keu-nák-rian
Jie mokosi rusų (kalbą). พวกเ---------ษา-ั-เซ-ย พ__________________ พ-ก-ข-เ-ี-น-า-า-ั-เ-ี- ---------------------- พวกเขาเรียนภาษารัสเซีย 0
n-̂-------oon-k-oo n________________ n-̂---e---o-n-k-o- ------------------ nân-keu-koon-kroo
Kalbas mokytis (yra) įdomu. การเ-----า--น--------ใจ ก__________________ ก-ร-ร-ย-ภ-ษ-น-้-น-า-น-จ ----------------------- การเรียนภาษานั้นน่าสนใจ 0
n----ke--k-on--roo n________________ n-̂---e---o-n-k-o- ------------------ nân-keu-koon-kroo
(Mes) norime suprasti žmones. เร-------ร-ี่-ะเ-้----นอ----ๆ เ____________________ ๆ เ-า-้-ง-า-ท-่-ะ-ข-า-จ-น-ื-น ๆ ----------------------------- เราต้องการที่จะเข้าใจคนอื่น ๆ 0
n--n---u-k-o--kr-o n________________ n-̂---e---o-n-k-o- ------------------ nân-keu-koon-kroo
(Mes) norime kalbėtis su žmonėmis. เรา-ย--จ---ด-ับ-น--่น ๆ เ________________ ๆ เ-า-ย-ก-ะ-ู-ก-บ-น-ื-น ๆ ----------------------- เราอยากจะพูดกับคนอื่น ๆ 0
n----keu--h-----ian n________________ n-̂---e---h-́---i-n ------------------- nân-keu-chán-rian

Gimtosios kalbos diena

Ar mylite savo gimtąją kalbą? Tuomet ateityje turėtumėte švęsti jos egzistavimą! Švęsti reikia vasario 21-ąją! Tarptautinę gimtosios kalbos dieną. Ji švenčiama kasmet nuo 2000-ųjų metų. Ją švęsti pasiūlė UNESCO. UNESCO yra Jungtinių Tautų (JT) organizacija. Ją domina domina mokslas, švietimas ir kultūra. UNESCO siekia apsaugoti žmonijos kultūrinį paveldą. Kalbos irgi laikomos kultūriniu paveldu. Todėl jos turi būti saugomos, puoselėjamos ir palaikomos. Vasario 21-ąją švenčiama lingvistinė įvairovė. Apskaičiuota, kad pasaulyje egzistuoja apie 6000-7000 kalbų. Vis dėlto pusei jų gresia išnykimas. Kas dvi savaites amžiams išnyksta po kalbą. O juk kiekvienoje kalboje glūdi milžiniški žinių klodai. Kalboje surenkama tautos išmintis. Kalboje atsispindi tautos istorija. Patirtis ir tradicijos taip pat yra perduodamos per kalbą. Todėl gimtoji kalba yra kiekvienos tautos tapatybės dalis. Kai miršta kalba, netenkama daugiau nei žodžių. Visa tai yra paminima vasario 21-ąją. Žmonės turėtų suprasti, kokią reikšmę turi kalba. Jie turėtų apsvarstyti būdus kalboms apsaugoti. Tad parodyk savo kalbai, kokia ji tau svarbi! Galbūt galėtum iškepti jai pyragą? O ant pyrago užrašyti ką nors gražaus. Savo gimtąją kalba, žinoma!