Pasikalbėjimų knygelė

lt Mokykloje   »   th ที่โรงเรียน

4 [keturi]

Mokykloje

Mokykloje

4 [สี่]

sèe

ที่โรงเรียน

têe-rong-rian

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių tajų Žaisti Daugiau
Kur mes (esame)? เร-อ-ู-ที-ไหน? เ_________ เ-า-ย-่-ี-ไ-น- -------------- เราอยู่ที่ไหน? 0
têe-r-ng----n t____________ t-̂---o-g-r-a- -------------- têe-rong-rian
Mes (esame) mokykloje. เร--ยู่--่---เร--น เ____________ เ-า-ย-่-ี-โ-ง-ร-ย- ------------------ เราอยู่ที่โรงเรียน 0
têe-ro-g-r--n t____________ t-̂---o-g-r-a- -------------- têe-rong-rian
Mums vyksta pamokos. เ--ก-ลังเรี-น-น-งสือ เ______________ เ-า-ำ-ั-เ-ี-น-น-ง-ื- -------------------- เรากำลังเรียนหนังสือ 0
rao-----ôo-t--e-na-i r________________ r-o-a---o-o-t-̂---a-i --------------------- rao-à-yôo-têe-nǎi
Tai (yra) mokiniai. นั่----นั--ร-ยน นั่_________ น-่-ค-อ-ั-เ-ี-น --------------- นั่นคือนักเรียน 0
ra--a---o---t--e--ǎi r________________ r-o-a---o-o-t-̂---a-i --------------------- rao-à-yôo-têe-nǎi
Tai (yra) mokytoja. น---คือคุ-ค-ู นั่_______ น-่-ค-อ-ุ-ค-ู ------------- นั่นคือคุณครู 0
r-------ôo------n--i r________________ r-o-a---o-o-t-̂---a-i --------------------- rao-à-yôo-têe-nǎi
Tai (yra) klasė. นั---ือ-ั้----ยน นั่_________ น-่-ค-อ-ั-น-ร-ย- ---------------- นั่นคือชั้นเรียน 0
ra---̀-yo---t--e------r-an r______________________ r-o-a---o-o-t-̂---o-g-r-a- -------------------------- rao-à-yôo-têe-rong-rian
Ką mes darome (darysime)? เร---ลั--ำอะ-ร-ย--? เ_____________ เ-า-ำ-ั-ท-อ-ไ-อ-ู-? ------------------- เรากำลังทำอะไรอยู่? 0
r---à--o-----̂---ong--ian r______________________ r-o-a---o-o-t-̂---o-g-r-a- -------------------------- rao-à-yôo-têe-rong-rian
Mes mokomės (mokysimės). เราก--ั-เ--ย-หนั-สือ เ______________ เ-า-ำ-ั-เ-ี-น-น-ง-ื- -------------------- เรากำลังเรียนหนังสือ 0
rao-à-y--o-------o-g-ri-n r______________________ r-o-a---o-o-t-̂---o-g-r-a- -------------------------- rao-à-yôo-têe-rong-rian
Mes mokomės (mokysimės) kalbą. เ-าก-ล-งเรี-นภ-ษา เ_____________ เ-า-ำ-ั-เ-ี-น-า-า ----------------- เรากำลังเรียนภาษา 0
r---g----an-----n-nǎng--ěu r_________________________ r-o-g-m-l-n---i-n-n-̌-g-s-̌- ---------------------------- rao-gam-lang-rian-nǎng-sěu
Aš mokausi anglų (kalbą). ผ-♂ /-ดิ-ั-♀-เรี---าษ--ั--ฤษ ผ__ / ดิ___ เ____________ ผ-♂ / ด-ฉ-น- เ-ี-น-า-า-ั-ก-ษ ---------------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ เรียนภาษาอังกฤษ 0
rao-g-m--ang--ia---a----s-̌u r_________________________ r-o-g-m-l-n---i-n-n-̌-g-s-̌- ---------------------------- rao-gam-lang-rian-nǎng-sěu
Tu mokaisi ispanų (kalbą). คุณเ-ียนภา-าส--น คุ_____________ ค-ณ-ร-ย-ภ-ษ-ส-ป- ---------------- คุณเรียนภาษาสเปน 0
r-o-gam----g--i---n-̌n--s-̌u r_________________________ r-o-g-m-l-n---i-n-n-̌-g-s-̌- ---------------------------- rao-gam-lang-rian-nǎng-sěu
Jis mokosi vokiečių (kalbą). เขา--ี-น---าเ--รม-น เ________________ เ-า-ร-ย-ภ-ษ-เ-อ-ม-น ------------------- เขาเรียนภาษาเยอรมัน 0
na-n--eu-n--k-r--n n_______________ n-̂---e---a-k-r-a- ------------------ nân-keu-nák-rian
Mes mokomės prancūzų (kalbą). เ--เ-ี-นภาษา-รั---ศส เ________________ เ-า-ร-ย-ภ-ษ-ฝ-ั-ง-ศ- -------------------- เราเรียนภาษาฝรั่งเศส 0
n----keu-nák--ian n_______________ n-̂---e---a-k-r-a- ------------------ nân-keu-nák-rian
Jūs mokotės italų (kalbą). พ--ค------น--ีย-ภา--อิตาเล--น พ_______________________ พ-ก-ุ-ท-ก-น-ร-ย-ภ-ษ-อ-ต-เ-ี-น ----------------------------- พวกคุณทุกคนเรียนภาษาอิตาเลียน 0
na---ke----́k----n n_______________ n-̂---e---a-k-r-a- ------------------ nân-keu-nák-rian
Jie mokosi rusų (kalbą). พ---ขาเร--น--ษ---สเ--ย พ__________________ พ-ก-ข-เ-ี-น-า-า-ั-เ-ี- ---------------------- พวกเขาเรียนภาษารัสเซีย 0
n--n---u-koon-kr-o n________________ n-̂---e---o-n-k-o- ------------------ nân-keu-koon-kroo
Kalbas mokytis (yra) įdomu. การ---ย-----น-้น-่---ใจ ก__________________ ก-ร-ร-ย-ภ-ษ-น-้-น-า-น-จ ----------------------- การเรียนภาษานั้นน่าสนใจ 0
nân---u-k----k-oo n________________ n-̂---e---o-n-k-o- ------------------ nân-keu-koon-kroo
(Mes) norime suprasti žmones. เรา----การที---เ-้าใ-ค---่น ๆ เ____________________ ๆ เ-า-้-ง-า-ท-่-ะ-ข-า-จ-น-ื-น ๆ ----------------------------- เราต้องการที่จะเข้าใจคนอื่น ๆ 0
na---keu-ko---kr-o n________________ n-̂---e---o-n-k-o- ------------------ nân-keu-koon-kroo
(Mes) norime kalbėtis su žmonėmis. เ-า-ย-ก---ู-----น-ื-น-ๆ เ________________ ๆ เ-า-ย-ก-ะ-ู-ก-บ-น-ื-น ๆ ----------------------- เราอยากจะพูดกับคนอื่น ๆ 0
n-̂-------ha---ri-n n________________ n-̂---e---h-́---i-n ------------------- nân-keu-chán-rian

Gimtosios kalbos diena

Ar mylite savo gimtąją kalbą? Tuomet ateityje turėtumėte švęsti jos egzistavimą! Švęsti reikia vasario 21-ąją! Tarptautinę gimtosios kalbos dieną. Ji švenčiama kasmet nuo 2000-ųjų metų. Ją švęsti pasiūlė UNESCO. UNESCO yra Jungtinių Tautų (JT) organizacija. Ją domina domina mokslas, švietimas ir kultūra. UNESCO siekia apsaugoti žmonijos kultūrinį paveldą. Kalbos irgi laikomos kultūriniu paveldu. Todėl jos turi būti saugomos, puoselėjamos ir palaikomos. Vasario 21-ąją švenčiama lingvistinė įvairovė. Apskaičiuota, kad pasaulyje egzistuoja apie 6000-7000 kalbų. Vis dėlto pusei jų gresia išnykimas. Kas dvi savaites amžiams išnyksta po kalbą. O juk kiekvienoje kalboje glūdi milžiniški žinių klodai. Kalboje surenkama tautos išmintis. Kalboje atsispindi tautos istorija. Patirtis ir tradicijos taip pat yra perduodamos per kalbą. Todėl gimtoji kalba yra kiekvienos tautos tapatybės dalis. Kai miršta kalba, netenkama daugiau nei žodžių. Visa tai yra paminima vasario 21-ąją. Žmonės turėtų suprasti, kokią reikšmę turi kalba. Jie turėtų apsvarstyti būdus kalboms apsaugoti. Tad parodyk savo kalbai, kokia ji tau svarbi! Galbūt galėtum iškepti jai pyragą? O ant pyrago užrašyti ką nors gražaus. Savo gimtąją kalba, žinoma!