Pasikalbėjimų knygelė

lt Mokykloje   »   nn På skulen

4 [keturi]

Mokykloje

Mokykloje

4 [fire]

På skulen

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių nynorskas Žaisti Daugiau
Kur mes (esame)? Kvar-e- vi? K___ e_ v__ K-a- e- v-? ----------- Kvar er vi? 0
Mes (esame) mokykloje. V---r-på--kule-. V_ e_ p_ s______ V- e- p- s-u-e-. ---------------- Vi er på skulen. 0
Mums vyksta pamokos. Vi--ar--n-erv-s-ng. V_ h__ u___________ V- h-r u-d-r-i-i-g- ------------------- Vi har undervising. 0
Tai (yra) mokiniai. Det--r --e-a--. D__ e_ e_______ D-t e- e-e-a-e- --------------- Det er elevane. 0
Tai (yra) mokytoja. D-t--- ---a-en. D__ e_ l_______ D-t e- l-r-r-n- --------------- Det er læraren. 0
Tai (yra) klasė. Det -- kl--se-. D__ e_ k_______ D-t e- k-a-s-n- --------------- Det er klassen. 0
Ką mes darome (darysime)? K-a-g-er -i? K__ g___ v__ K-a g-e- v-? ------------ Kva gjer vi? 0
Mes mokomės (mokysimės). Vi--ær-r V_ l____ V- l-r-r -------- Vi lærer 0
Mes mokomės (mokysimės) kalbą. V---ære--e-----råk. V_ l____ e__ s_____ V- l-r-r e-t s-r-k- ------------------- Vi lærer eit språk. 0
Aš mokausi anglų (kalbą). Eg l-r-- -n-el--. E_ l____ e_______ E- l-r-r e-g-l-k- ----------------- Eg lærer engelsk. 0
Tu mokaisi ispanų (kalbą). Du-læ-er----nsk. D_ l____ s______ D- l-r-r s-a-s-. ---------------- Du lærer spansk. 0
Jis mokosi vokiečių (kalbą). H---l-r-r --s-. H__ l____ t____ H-n l-r-r t-s-. --------------- Han lærer tysk. 0
Mes mokomės prancūzų (kalbą). Vi -æ--r fr---k. V_ l____ f______ V- l-r-r f-a-s-. ---------------- Vi lærer fransk. 0
Jūs mokotės italų (kalbą). D--læ-e- it-l-e---. D_ l____ i_________ D- l-r-r i-a-i-n-k- ------------------- De lærer italiensk. 0
Jie mokosi rusų (kalbą). De--læ-e--ru-s-s-. D__ l____ r_______ D-i l-r-r r-s-i-k- ------------------ Dei lærer russisk. 0
Kalbas mokytis (yra) įdomu. D---e- ---er--sant-å-l-r--spr-k. D__ e_ i__________ å l___ s_____ D-t e- i-t-r-s-a-t å l-r- s-r-k- -------------------------------- Det er interessant å lære språk. 0
(Mes) norime suprasti žmones. Vi ------er-e fo-s-å----k. V_ v__ g_____ f_____ f____ V- v-l g-e-n- f-r-t- f-l-. -------------------------- Vi vil gjerne forstå folk. 0
(Mes) norime kalbėtis su žmonėmis. Vi --l g--rne-sn--k- --- -o--. V_ v__ g_____ s_____ m__ f____ V- v-l g-e-n- s-a-k- m-d f-l-. ------------------------------ Vi vil gjerne snakke med folk. 0

Gimtosios kalbos diena

Ar mylite savo gimtąją kalbą? Tuomet ateityje turėtumėte švęsti jos egzistavimą! Švęsti reikia vasario 21-ąją! Tarptautinę gimtosios kalbos dieną. Ji švenčiama kasmet nuo 2000-ųjų metų. Ją švęsti pasiūlė UNESCO. UNESCO yra Jungtinių Tautų (JT) organizacija. Ją domina domina mokslas, švietimas ir kultūra. UNESCO siekia apsaugoti žmonijos kultūrinį paveldą. Kalbos irgi laikomos kultūriniu paveldu. Todėl jos turi būti saugomos, puoselėjamos ir palaikomos. Vasario 21-ąją švenčiama lingvistinė įvairovė. Apskaičiuota, kad pasaulyje egzistuoja apie 6000-7000 kalbų. Vis dėlto pusei jų gresia išnykimas. Kas dvi savaites amžiams išnyksta po kalbą. O juk kiekvienoje kalboje glūdi milžiniški žinių klodai. Kalboje surenkama tautos išmintis. Kalboje atsispindi tautos istorija. Patirtis ir tradicijos taip pat yra perduodamos per kalbą. Todėl gimtoji kalba yra kiekvienos tautos tapatybės dalis. Kai miršta kalba, netenkama daugiau nei žodžių. Visa tai yra paminima vasario 21-ąją. Žmonės turėtų suprasti, kokią reikšmę turi kalba. Jie turėtų apsvarstyti būdus kalboms apsaugoti. Tad parodyk savo kalbai, kokia ji tau svarbi! Galbūt galėtum iškepti jai pyragą? O ant pyrago užrašyti ką nors gražaus. Savo gimtąją kalba, žinoma!