Pasikalbėjimų knygelė

lt Mokykloje   »   ro La şcoală

4 [keturi]

Mokykloje

Mokykloje

4 [patru]

La şcoală

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių rumunų Žaisti Daugiau
Kur mes (esame)? Und- sunt-m? U___ s______ U-d- s-n-e-? ------------ Unde suntem? 0
Mes (esame) mokykloje. Su-t-m -- ş-o--ă. S_____ l_ ş______ S-n-e- l- ş-o-l-. ----------------- Suntem la şcoală. 0
Mums vyksta pamokos. Av-m-c-r----. A___ c_______ A-e- c-r-u-i- ------------- Avem cursuri. 0
Tai (yra) mokiniai. Ac-şt-a -unt el---i. A______ s___ e______ A-e-t-a s-n- e-e-i-. -------------------- Aceştia sunt elevii. 0
Tai (yra) mokytoja. Ace--t- est- pro-eso-r-. A______ e___ p__________ A-e-s-a e-t- p-o-e-o-r-. ------------------------ Aceasta este profesoara. 0
Tai (yra) klasė. Ac---ta--ste clas-. A______ e___ c_____ A-e-s-a e-t- c-a-a- ------------------- Aceasta este clasa. 0
Ką mes darome (darysime)? C-----em? C_ f_____ C- f-c-m- --------- Ce facem? 0
Mes mokomės (mokysimės). Î-----m. Î_______ Î-v-ţ-m- -------- Învăţăm. 0
Mes mokomės (mokysimės) kalbą. Învă--m - l-mbă. Î______ o l_____ Î-v-ţ-m o l-m-ă- ---------------- Învăţăm o limbă. 0
Aš mokausi anglų (kalbą). E- -n--- e-g---ă. E_ î____ e_______ E- î-v-ţ e-g-e-ă- ----------------- Eu învăţ engleză. 0
Tu mokaisi ispanų (kalbą). T- --veţi sp----l-. T_ î_____ s________ T- î-v-ţ- s-a-i-l-. ------------------- Tu înveţi spaniolă. 0
Jis mokosi vokiečių (kalbą). El-în-aţ--g---a-ă. E_ î_____ g_______ E- î-v-ţ- g-r-a-ă- ------------------ El învaţă germană. 0
Mes mokomės prancūzų (kalbą). Noi în-ăţ-- fr-nc---. N__ î______ f________ N-i î-v-ţ-m f-a-c-z-. --------------------- Noi învăţăm franceză. 0
Jūs mokotės italų (kalbą). Voi în-ă-a-- -tali-n-. V__ î_______ i________ V-i î-v-ţ-ţ- i-a-i-n-. ---------------------- Voi învăţaţi italiană. 0
Jie mokosi rusų (kalbą). Ei--nvaţă rusă. E_ î_____ r____ E- î-v-ţ- r-s-. --------------- Ei învaţă rusă. 0
Kalbas mokytis (yra) įdomu. Î-v-ţ---a-limbil---est----t--es--tă. Î________ l_______ e___ i___________ Î-v-ţ-r-a l-m-i-o- e-t- i-t-r-s-n-ă- ------------------------------------ Învăţarea limbilor este interesantă. 0
(Mes) norime suprasti žmones. No- -r-m -ă ----leg---oa---ii. N__ v___ s_ î________ o_______ N-i v-e- s- î-ţ-l-g-m o-m-n-i- ------------------------------ Noi vrem să înţelegem oamenii. 0
(Mes) norime kalbėtis su žmonėmis. Noi-vre--s--v-r----c--oamen-i. N__ v___ s_ v_____ c_ o_______ N-i v-e- s- v-r-i- c- o-m-n-i- ------------------------------ Noi vrem să vorbim cu oamenii. 0

Gimtosios kalbos diena

Ar mylite savo gimtąją kalbą? Tuomet ateityje turėtumėte švęsti jos egzistavimą! Švęsti reikia vasario 21-ąją! Tarptautinę gimtosios kalbos dieną. Ji švenčiama kasmet nuo 2000-ųjų metų. Ją švęsti pasiūlė UNESCO. UNESCO yra Jungtinių Tautų (JT) organizacija. Ją domina domina mokslas, švietimas ir kultūra. UNESCO siekia apsaugoti žmonijos kultūrinį paveldą. Kalbos irgi laikomos kultūriniu paveldu. Todėl jos turi būti saugomos, puoselėjamos ir palaikomos. Vasario 21-ąją švenčiama lingvistinė įvairovė. Apskaičiuota, kad pasaulyje egzistuoja apie 6000-7000 kalbų. Vis dėlto pusei jų gresia išnykimas. Kas dvi savaites amžiams išnyksta po kalbą. O juk kiekvienoje kalboje glūdi milžiniški žinių klodai. Kalboje surenkama tautos išmintis. Kalboje atsispindi tautos istorija. Patirtis ir tradicijos taip pat yra perduodamos per kalbą. Todėl gimtoji kalba yra kiekvienos tautos tapatybės dalis. Kai miršta kalba, netenkama daugiau nei žodžių. Visa tai yra paminima vasario 21-ąją. Žmonės turėtų suprasti, kokią reikšmę turi kalba. Jie turėtų apsvarstyti būdus kalboms apsaugoti. Tad parodyk savo kalbai, kokia ji tau svarbi! Galbūt galėtum iškepti jai pyragą? O ant pyrago užrašyti ką nors gražaus. Savo gimtąją kalba, žinoma!