Pasikalbėjimų knygelė

lt Mokykloje   »   ar ‫في المدرسة‬

4 [keturi]

Mokykloje

Mokykloje

‫4 [أربعة]‬

4 [arabeata]

‫في المدرسة‬

fī al-madrasa

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių arabų Žaisti Daugiau
Kur mes (esame)? ‫--ن-ن--؟ ‫___ ن___ ‫-ي- ن-ن- --------- ‫أين نحن؟ 0
ayn- --ḥn-? a___ n_____ a-n- n-ḥ-u- ----------- ayna naḥnu?
Mes (esame) mokykloje. ‫ن-ن--- --مدرس-. ‫___ ف_ ا_______ ‫-ح- ف- ا-م-ر-ة- ---------------- ‫نحن في المدرسة. 0
na--u-fī -l----r-s-. n____ f_ a__________ n-ḥ-u f- a---a-r-s-. -------------------- naḥnu fī al-madrasa.
Mums vyksta pamokos. ل-ين--در--. ل____ د____ ل-ي-ا د-و-. ----------- لدينا دروس. 0
l--ay-ā------. l______ d_____ l-d-y-ā d-r-s- -------------- ladaynā durūs.
Tai (yra) mokiniai. ه---ء-------ل--. ه____ ه_ ا______ ه-ل-ء ه- ا-ط-ا-. ---------------- هؤلاء هم الطلاب. 0
h-----ʾ--um-aṭ---lāb. h______ h__ a________ h-ʾ-l-ʾ h-m a---u-ā-. --------------------- hāʾulāʾ hum aṭ-ṭulāb.
Tai (yra) mokytoja. ‫ه-ه--ي --م-علم-. ‫___ ه_ ا_______ ‫-ذ- ه- ا-م-ع-م-. ----------------- ‫هذه هي المُعلمة. 0
hā--i-i---ya-al--uʿ-l--m-. h______ h___ a____________ h-d-i-i h-y- a---u-a-l-m-. -------------------------- hādhihi hiya al-muʿallima.
Tai (yra) klasė. ‫-ذا ه------. ‫___ ه_ ا____ ‫-ذ- ه- ا-ص-. ------------- ‫هذا هو الصف. 0
hā--ā-h-w- ---ṣa-f. h____ h___ a_______ h-d-ā h-w- a---a-f- ------------------- hādhā huwa aṣ-ṣaff.
Ką mes darome (darysime)? ‫-ا---سنف--؟ ‫____ س_____ ‫-ا-ا س-ف-ل- ------------ ‫ماذا سنفعل؟ 0
m--hā s--afʿalu? m____ s_________ m-d-ā s-n-f-a-u- ---------------- mādhā sanafʿalu?
Mes mokomės (mokysimės). ‫نح--ن----. ‫___ ن_____ ‫-ح- ن-ع-م- ----------- ‫نحن نتعلم. 0
na-nu na-------m. n____ n__________ n-ḥ-u n-t-ʿ-l-a-. ----------------- naḥnu nataʿallam.
Mes mokomės (mokysimės) kalbą. نح--ن--لم -غة. ن__ ن____ ل___ ن-ن ن-ع-م ل-ة- -------------- نحن نتعلم لغة. 0
n-ḥ-u-n---ʿ--l-m-lug--. n____ n_________ l_____ n-ḥ-u n-t-ʿ-l-a- l-g-a- ----------------------- naḥnu nataʿallam lugha.
Aš mokausi anglų (kalbą). أ-ا --عل---للغ--الإ--لي---. أ__ أ____ ا____ ا__________ أ-ا أ-ع-م ا-ل-ة ا-إ-ج-ي-ي-. --------------------------- أنا أتعلم اللغة الإنجليزية. 0
a-ā------------l-l--ha al---gl--iy--. a__ a________ a_______ a_____________ a-ā a-a-a-l-m a---u-h- a---n-l-z-y-a- ------------------------------------- anā ataʿallam al-lugha al-inglīziyya.
Tu mokaisi ispanų (kalbą). أ-- ت-ع-م----غة ال---ا--ة. أ__ ت____ ا____ ا_________ أ-ت ت-ع-م ا-ل-ة ا-إ-ب-ن-ة- -------------------------- أنت تتعلم اللغة الإسبانية. 0
ant- tataʿall-m -l---gha-----s--ni-ya. a___ t_________ a_______ a____________ a-t- t-t-ʿ-l-a- a---u-h- a---s-ā-i-y-. -------------------------------------- anta tataʿallam al-lugha al-isbāniyya.
Jis mokosi vokiečių (kalbą). ه- -تع-م--للغة ---ل-انية. ه_ ي____ ا____ ا_________ ه- ي-ع-م ا-ل-ة ا-أ-م-ن-ة- ------------------------- هو يتعلم اللغة الألمانية. 0
h--a------a-la--al-l-g-a al-al-ā-i--a. h___ y_________ a_______ a____________ h-w- y-t-ʿ-l-a- a---u-h- a---l-ā-i-y-. -------------------------------------- huwa yataʿallam al-lugha al-almāniyya.
Mes mokomės prancūzų (kalbą). ن-ن نتع---ال--ة--ل-ر-س-ة. ن__ ن____ ا____ ا________ ن-ن ن-ع-م ا-ل-ة ا-ف-ن-ي-. ------------------------- نحن نتعلم اللغة الفرنسية. 0
naḥ-- -a-aʿa-l-m al-lu-----l--a-a-siy-a. n____ n_________ a_______ a_____________ n-ḥ-u n-t-ʿ-l-a- a---u-h- a---a-a-s-y-a- ---------------------------------------- naḥnu nataʿallam al-lugha al-faransiyya.
Jūs mokotės italų (kalbą). ‫---م-ت-علمو- ا-لغ---ل-ي-ال-ة. ‫____ ت______ ا____ ا_________ ‫-ن-م ت-ع-م-ن ا-ل-ة ا-إ-ط-ل-ة- ------------------------------ ‫أنتم تتعلمون اللغة الإيطالية. 0
a-tu- -a--ʿalla--na -l-l-g-a a---tal-yy-. a____ t____________ a_______ a___________ a-t-m t-t-ʿ-l-a-ū-a a---u-h- a---t-l-y-a- ----------------------------------------- antum tataʿallamūna al-lugha al-italiyya.
Jie mokosi rusų (kalbą). ‫ه---تع--ون-ا--غ--ا----ية. ‫__ ي______ ا____ ا_______ ‫-م ي-ع-م-ن ا-ل-ة ا-ر-س-ة- -------------------------- ‫هم يتعلمون اللغة الروسية. 0
hu- ya--ʿal--mū-a--l-l-g-----------y-. h__ y____________ a_______ a__________ h-m y-t-ʿ-l-a-ū-a a---u-h- a---ū-i-y-. -------------------------------------- hum yataʿallamūna al-lugha al-rūsiyya.
Kalbas mokytis (yra) įdomu. ‫تع-م ال-غ----ثير--لا-----. ‫____ ا_____ م___ ل________ ‫-ع-م ا-ل-ا- م-ي- ل-ا-ت-ا-. --------------------------- ‫تعلم اللغات مثير للاهتمام. 0
ta-a--um--l--u-hāt-m--h-- l----ht----. t_______ a________ m_____ l___________ t-ʿ-l-u- a---u-h-t m-t-ī- l-l-i-t-m-m- -------------------------------------- taʿallum al-lughāt muthīr lil-ihtimām.
(Mes) norime suprasti žmones. ن--- ---ن--م ا--ا-. ن___ أ_ ن___ ا_____ ن-ي- أ- ن-ه- ا-ن-س- ------------------- نريد أن نفهم الناس. 0
nu-īd--an naf--m-a----s. n_____ a_ n_____ a______ n-r-d- a- n-f-a- a---ā-. ------------------------ nurīdu an nafham an-nās.
(Mes) norime kalbėtis su žmonėmis. ن--د -- -ت-د- -ع ا-نا-. ن___ أ_ ن____ م_ ا_____ ن-ي- أ- ن-ح-ث م- ا-ن-س- ----------------------- نريد أن نتحدث مع الناس. 0
n-rī-u--n -at-ḥ-dd-t- m---an-nās. n_____ a_ n__________ m__ a______ n-r-d- a- n-t-ḥ-d-a-h m-ʿ a---ā-. --------------------------------- nurīdu an nataḥaddath maʿ an-nās.

Gimtosios kalbos diena

Ar mylite savo gimtąją kalbą? Tuomet ateityje turėtumėte švęsti jos egzistavimą! Švęsti reikia vasario 21-ąją! Tarptautinę gimtosios kalbos dieną. Ji švenčiama kasmet nuo 2000-ųjų metų. Ją švęsti pasiūlė UNESCO. UNESCO yra Jungtinių Tautų (JT) organizacija. Ją domina domina mokslas, švietimas ir kultūra. UNESCO siekia apsaugoti žmonijos kultūrinį paveldą. Kalbos irgi laikomos kultūriniu paveldu. Todėl jos turi būti saugomos, puoselėjamos ir palaikomos. Vasario 21-ąją švenčiama lingvistinė įvairovė. Apskaičiuota, kad pasaulyje egzistuoja apie 6000-7000 kalbų. Vis dėlto pusei jų gresia išnykimas. Kas dvi savaites amžiams išnyksta po kalbą. O juk kiekvienoje kalboje glūdi milžiniški žinių klodai. Kalboje surenkama tautos išmintis. Kalboje atsispindi tautos istorija. Patirtis ir tradicijos taip pat yra perduodamos per kalbą. Todėl gimtoji kalba yra kiekvienos tautos tapatybės dalis. Kai miršta kalba, netenkama daugiau nei žodžių. Visa tai yra paminima vasario 21-ąją. Žmonės turėtų suprasti, kokią reikšmę turi kalba. Jie turėtų apsvarstyti būdus kalboms apsaugoti. Tad parodyk savo kalbai, kokia ji tau svarbi! Galbūt galėtum iškepti jai pyragą? O ant pyrago užrašyti ką nors gražaus. Savo gimtąją kalba, žinoma!