Pasikalbėjimų knygelė

lt Klausimai — praeitis 2   »   ar ‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

86 [aštuoniasdešimt šeši]

Klausimai — praeitis 2

Klausimai — praeitis 2

‫86 [ست وثمانون]

86[st wathamanun]

‫أسئلة – صيغة الماضى 2‬

al-asilah – al-māḍī 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių arabų Žaisti Daugiau
Kokį kaklaraištį (tu) ryšėjai? ‫-- -ب-ة-ع---ارتد--؟ ‫__ ر___ ع__ ا______ ‫-ي ر-ط- ع-ق ا-ت-ي-؟ -------------------- ‫أي ربطة عنق ارتديت؟ 0
a-y-ra--at ‘----i--ad--t-? a__ r_____ ‘___ i_________ a-y r-b-a- ‘-n- i-t-d-y-a- -------------------------- ayy rabṭat ‘unq irtadayta?
Kokį automobilį (tu) pirkai? أ-- س---ة ا-تر-ت؟ أ__ س____ ا______ أ-ة س-ا-ة ا-ت-ي-؟ ----------------- أية سيارة اشتريت؟ 0
a-y-------ā-a- -s--ar-y--? a____ s_______ i__________ a-y-t s-y-ā-a- i-h-a-a-t-? -------------------------- ayyat sayyārah ishtarayta?
Kokį laikraštį (tu) užsiprenumeravai? ف- أي ----ة -ش-رك؟ ف_ أ_ ج____ ت_____ ف- أ- ج-ي-ة ت-ت-ك- ------------------ في أي جريدة تشترك؟ 0
fī--y- ja--d----as--a-ik? f_ a__ j______ t_________ f- a-y j-r-d-h t-s-t-r-k- ------------------------- fī ayy jarīdah tashtarik?
Ką (jūs) pamatėte? ‫من-رأيت؟ ‫__ ر____ ‫-ن ر-ي-؟ --------- ‫من رأيت؟ 0
m-n -aay-a? m__ r______ m-n r-a-t-? ----------- man raayta?
Ką (jūs) sutikote? ‫-- --بلت؟ ‫__ ق_____ ‫-ن ق-ب-ت- ---------- ‫من قابلت؟ 0
m-n qā---t-? m__ q_______ m-n q-b-l-a- ------------ man qābalta?
Ką (jūs) atpažinote? م---عرف--علي-؟ م_ ت____ ع____ م- ت-ر-ت ع-ي-؟ -------------- من تعرفت عليه؟ 0
ma---a-a--f-a-‘alay-? m__ t________ ‘______ m-n t-‘-r-f-a ‘-l-y-? --------------------- man ta‘arafta ‘alayh?
Kada (jūs) atsikėlėte? م-ى-اس--ق--؟ م__ ا_______ م-ى ا-ت-ق-ت- ------------ متى استيقظت؟ 0
m-t- -s---qaẓ-a? m___ i__________ m-t- i-t-y-a-t-? ---------------- matā istayqaẓta?
Kada (jūs) pradėjote? م-ى --أت؟ م__ ب____ م-ى ب-أ-؟ --------- متى بدأت؟ 0
m-tā bada’-a? m___ b_______ m-t- b-d-’-a- ------------- matā bada’ta?
Kada (jūs) liovėtės / nustojote? م-- -و-ف-؟ م__ ت_____ م-ى ت-ق-ت- ---------- متى توقفت؟ 0
m--ā ta-aq-ft-? m___ t_________ m-t- t-w-q-f-a- --------------- matā tawaqafta?
Kodėl (jūs) atsibudote? ل-ا----س-----؟ ل____ ا_______ ل-ا-ا ا-ت-ق-ت- -------------- لماذا استيقظت؟ 0
l-mā--- is-ay--ẓ--? l______ i__________ l-m-d-ā i-t-y-a-t-? ------------------- limādhā istayqaẓta?
Kodėl (jūs) tapote mokytoju? ل---ا----حت----م-؟ ل____ أ____ م_____ ل-ا-ا أ-ب-ت م-ل-ا- ------------------ لماذا أصبحت معلما؟ 0
l---dh--a-b---- mu‘a----a-? l______ a______ m__________ l-m-d-ā a-b-ḥ-a m-‘-l-i-a-? --------------------------- limādhā aṣbaḥta mu‘alliman?
Kodėl (jūs) važiavote taksi? ل-اذ- -خذ- -ي--ة -جرة؟ ل____ أ___ س____ أ____ ل-ا-ا أ-ذ- س-ا-ة أ-ر-؟ ---------------------- لماذا أخذت سيارة أجرة؟ 0
l--ā----ak--d-t- -ayy-r----jrah? l______ a_______ s_______ u_____ l-m-d-ā a-h-d-t- s-y-ā-a- u-r-h- -------------------------------- limādhā akhadhta sayyārat ujrah?
Iš kur (jūs) atėjote / atvykote? من أين--ت-ت؟ م_ أ__ أ____ م- أ-ن أ-ي-؟ ------------ من أين أتيت؟ 0
m-n a-------yta? m__ a___ a______ m-n a-n- a-a-t-? ---------------- min ayna atayta?
Kur (jūs) nuėjote? أين --ب-؟ أ__ ذ____ أ-ن ذ-ب-؟ --------- أين ذهبت؟ 0
ay----ha----a? a___ d________ a-n- d-a-a-t-? -------------- ayna dhahabta?
Kur (jūs) buvote? أ-- -ن-؟ أ__ ك___ أ-ن ك-ت- -------- أين كنت؟ 0
ay-a kunta? a___ k_____ a-n- k-n-a- ----------- ayna kunta?
Kam (tu) padėjai? من -ا-د-؟ م_ س_____ م- س-ع-ت- --------- من ساعدت؟ 0
m-n-s--ad-a? m__ s_______ m-n s-‘-d-a- ------------ man sā‘adta?
Kam (tu) parašei? من-ك-ب- --؟ م_ ك___ ل__ م- ك-ب- ل-؟ ----------- من كتبت له؟ 0
man-----b---l-hu? m__ k______ l____ m-n k-t-b-a l-h-? ----------------- man katabta lahu?
Kam (tu) atsakei? م----ب-؟ م_ أ____ م- أ-ب-؟ -------- من أجبت؟ 0
ma--a-ab-a? m__ a______ m-n a-a-t-? ----------- man ajabta?

Dvikalbystė gerina klausą

Dvikalbiai žmonės geriau girdi. Jie gali tiksliau atskirti garsus. Tai parodė vienas amerikiečių tyrimas. Mokslininkai ištyrė kelis paauglius. Dalis jų augo dvikalbiai. Jie kalbėjo anglų ir ispanų kalbomis. Kita dalis kalbėjo tik angliškai. Jaunuoliai turėjo klausytis tam tikro skiemens. Tas skiemuo buvo „da“. Jis nepriklausė nė vienai iš kalbų. Skiemuo buvo leidžiamas per ausines. Tuo pat metu elektrodais buvo matuojamas smegenų aktyvumas. Po šio testo paaugliai vėl turėjo klausytis skiemens. Tik šįkart jie girdėjo ir daug trukdžių. Tai buvo skirtingi balsai, sakantys beprasmius sakinius. Dvikalbiai dalyviai labai smarkiai reagavo išgirdę skiemenį. Jų smegenyse buvo pastebėtas didelis aktyvumas. Jie galėjo tiksliai įvardyti skiemenį esant arba nesant trukdžiams. Vienakalbiams dalyviams tai nepavyko. Jų klausa nebuvo tokia gera kaip dvikalbių. Mokslininkai buvo nustebinti tyrimo rezultatų. Iki tol buvo žinoma, kad tik muzikantai turi ypač gerą klausą. Tačiau pasirodo, kad ir dvikalbystė puikiai treniruoja ausį. Dvikalbiai žmonės nuolatos susiduria su skirtingais garsais. Todėl jų smegenys turi vystyti naujus sugebėjimus. Jos išmoksta atskirti skirtingus lingvistinius stimulus. Tyrėjai dabar tiria tai, kaip kalbiniai įgūdžiai veikia smegenis. Galbūt klausa gali pagerėti mokantis kalbos ir vyresniame amžiuje…