Pasikalbėjimų knygelė

lt Mokykloje   »   sv I skolan

4 [keturi]

Mokykloje

Mokykloje

4 [fyra]

I skolan

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių švedų Žaisti Daugiau
Kur mes (esame)? V-r ---vi? V__ ä_ v__ V-r ä- v-? ---------- Var är vi? 0
Mes (esame) mokykloje. V---r-- sko--n. V_ ä_ i s______ V- ä- i s-o-a-. --------------- Vi är i skolan. 0
Mums vyksta pamokos. V----- l-k----. V_ h__ l_______ V- h-r l-k-i-n- --------------- Vi har lektion. 0
Tai (yra) mokiniai. D-----r--r elev----. D__ d__ ä_ e________ D-t d-r ä- e-e-e-n-. -------------------- Det där är eleverna. 0
Tai (yra) mokytoja. De- d-r ä- -ä-----n--. D__ d__ ä_ l__________ D-t d-r ä- l-r-r-n-a-. ---------------------- Det där är lärarinnan. 0
Tai (yra) klasė. Det---r--r---ass-n. D__ d__ ä_ k_______ D-t d-r ä- k-a-s-n- ------------------- Det där är klassen. 0
Ką mes darome (darysime)? Va- --- --? V__ g__ v__ V-d g-r v-? ----------- Vad gör vi? 0
Mes mokomės (mokysimės). Vi l-r --s. V_ l__ o___ V- l-r o-s- ----------- Vi lär oss. 0
Mes mokomės (mokysimės) kalbą. V- l-- oss --- s----. V_ l__ o__ e__ s_____ V- l-r o-s e-t s-r-k- --------------------- Vi lär oss ett språk. 0
Aš mokausi anglų (kalbą). Jag -är m----ng-l-ka. J__ l__ m__ e________ J-g l-r m-g e-g-l-k-. --------------------- Jag lär mig engelska. 0
Tu mokaisi ispanų (kalbą). D--lä--d-g--pan-ka. D_ l__ d__ s_______ D- l-r d-g s-a-s-a- ------------------- Du lär dig spanska. 0
Jis mokosi vokiečių (kalbą). Ha--lär-s-g-t----. H__ l__ s__ t_____ H-n l-r s-g t-s-a- ------------------ Han lär sig tyska. 0
Mes mokomės prancūzų (kalbą). V- -ä--o-- fra-s--. V_ l__ o__ f_______ V- l-r o-s f-a-s-a- ------------------- Vi lär oss franska. 0
Jūs mokotės italų (kalbą). Ni ----er-i---i-n---. N_ l__ e_ i__________ N- l-r e- i-a-i-n-k-. --------------------- Ni lär er italienska. 0
Jie mokosi rusų (kalbą). De l-r --- ry---. D_ l__ s__ r_____ D- l-r s-g r-s-a- ----------------- De lär sig ryska. 0
Kalbas mokytis (yra) įdomu. Att ---- si- --rå- ------r-----t. A__ l___ s__ s____ ä_ i__________ A-t l-r- s-g s-r-k ä- i-t-e-s-n-. --------------------------------- Att lära sig språk är intressant. 0
(Mes) norime suprasti žmones. V---i-l-f-rst- mä--i-k--. V_ v___ f_____ m_________ V- v-l- f-r-t- m-n-i-k-r- ------------------------- Vi vill förstå människor. 0
(Mes) norime kalbėtis su žmonėmis. V- ---l--a-a-me- m-n-is--r. V_ v___ t___ m__ m_________ V- v-l- t-l- m-d m-n-i-k-r- --------------------------- Vi vill tala med människor. 0

Gimtosios kalbos diena

Ar mylite savo gimtąją kalbą? Tuomet ateityje turėtumėte švęsti jos egzistavimą! Švęsti reikia vasario 21-ąją! Tarptautinę gimtosios kalbos dieną. Ji švenčiama kasmet nuo 2000-ųjų metų. Ją švęsti pasiūlė UNESCO. UNESCO yra Jungtinių Tautų (JT) organizacija. Ją domina domina mokslas, švietimas ir kultūra. UNESCO siekia apsaugoti žmonijos kultūrinį paveldą. Kalbos irgi laikomos kultūriniu paveldu. Todėl jos turi būti saugomos, puoselėjamos ir palaikomos. Vasario 21-ąją švenčiama lingvistinė įvairovė. Apskaičiuota, kad pasaulyje egzistuoja apie 6000-7000 kalbų. Vis dėlto pusei jų gresia išnykimas. Kas dvi savaites amžiams išnyksta po kalbą. O juk kiekvienoje kalboje glūdi milžiniški žinių klodai. Kalboje surenkama tautos išmintis. Kalboje atsispindi tautos istorija. Patirtis ir tradicijos taip pat yra perduodamos per kalbą. Todėl gimtoji kalba yra kiekvienos tautos tapatybės dalis. Kai miršta kalba, netenkama daugiau nei žodžių. Visa tai yra paminima vasario 21-ąją. Žmonės turėtų suprasti, kokią reikšmę turi kalba. Jie turėtų apsvarstyti būdus kalboms apsaugoti. Tad parodyk savo kalbai, kokia ji tau svarbi! Galbūt galėtum iškepti jai pyragą? O ant pyrago užrašyti ką nors gražaus. Savo gimtąją kalba, žinoma!