Pasikalbėjimų knygelė

lt Klausimai 1   »   sv Ställa frågor 1

62 [šešiasdešimt du]

Klausimai 1

Klausimai 1

62 [sextiotvå]

Ställa frågor 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių švedų Žaisti Daugiau
mokytis lära l___ l-r- ---- lära 0
Ar mokiniai daug mokosi? L-- s-g e-e-er-a myck--? L__ s__ e_______ m______ L-r s-g e-e-e-n- m-c-e-? ------------------------ Lär sig eleverna mycket? 0
Ne, jie mokosi mažai. Nej,-d- -är-s-g lite. N___ d_ l__ s__ l____ N-j- d- l-r s-g l-t-. --------------------- Nej, de lär sig lite. 0
klausti f-åga f____ f-å-a ----- fråga 0
Ar (jūs) dažnai klausiate mokytojo? Fr-g-r -i----- --rar--? F_____ n_ o___ l_______ F-å-a- n- o-t- l-r-r-n- ----------------------- Frågar ni ofta läraren? 0
Ne, aš jo klausiu nedažnai. N-j----g-f-åg-------m--nt--o-t-. N___ j__ f_____ h____ i___ o____ N-j- j-g f-å-a- h-n-m i-t- o-t-. -------------------------------- Nej, jag frågar honom inte ofta. 0
atsakyti s--ra s____ s-a-a ----- svara 0
Prašom atsakyti. Va--s-ä---o---sv--a. V__ s____ o__ s_____ V-r s-ä-l o-h s-a-a- -------------------- Var snäll och svara. 0
(Aš) atsakau. J-----arar. J__ s______ J-g s-a-a-. ----------- Jag svarar. 0
dirbti arbeta a_____ a-b-t- ------ arbeta 0
Ar jis dabar dirba? Arb-t---h------- -u? A______ h__ j___ n__ A-b-t-r h-n j-s- n-? -------------------- Arbetar han just nu? 0
Taip, jis dabar dirba. Ja--h-- a-eta- --s--n-. J__ h__ a_____ j___ n__ J-, h-n a-e-a- j-s- n-. ----------------------- Ja, han abetar just nu. 0
ateiti ko--a k____ k-m-a ----- komma 0
Ar ateisite? K--------? K_____ n__ K-m-e- n-? ---------- Kommer ni? 0
Taip, (mes) tuoj ateisime. J-, ------m-----a-t. J__ v_ k_____ s_____ J-, v- k-m-e- s-a-t- -------------------- Ja, vi kommer snart. 0
gyventi b- b_ b- -- bo 0
Ar (jūs) gyvenate Berlyne? B-- n--- -e---n? B__ n_ i B______ B-r n- i B-r-i-? ---------------- Bor ni i Berlin? 0
Taip, (aš) gyvenu Berlyne. Ja, ja---o--i --r--n. J__ j__ b__ i B______ J-, j-g b-r i B-r-i-. --------------------- Ja, jag bor i Berlin. 0

Tas, kas nori kalbėti, turi rašyti!

Mokytis užsienio kalbą nevisada yra lengva. Mokiniams iš pradžių sunkiausia kalbėti. Daugelis neturi drąsos kalbėti nauja kalba. Jie pernelyg bijo suklysti. Tokiems mokiniams padėti gali rašymas. Nes tas, kas nori išmokti kalbėti, turėtų kuo daugiau rašyti¡ Rašymas padeda prisitaikyti prie naujos kalbos. Tam yra daug priežasčių. Rašymas skiriasi nuo kalbėjimo. Tai daug sudėtingesnis procesas. Rašydami mes užtrunkame daugiau laiko svarstydami, kuriuos žodžius naudoti. Todėl mūsų smegenys dirba su nauja kalba daug intensyviau. Rašydami esame daug labiau atsipalaidavę. Niekas nelaukia mūsų atsakymo. Tad iš lėto liaujamės bijoję kalbos. Be to, rašymas skatina kūrybingumą. Mes jaučiamės laisvesni ir daugiau žaidžiame su kalba. Rašymas taip pat suteikia mums daugiau laiko nei kalbėjimas. Ir padeda mūsų atminčiai! Tačiau didžiausias rašymo privalumas yra beasmenė forma. Tai leidžia iš arčiau patyrinėti mūsų žodžių pasekmes. Mes viską aiškiai priešais save matome. Taip galime patys išsitaisyti klaidas ir tuo pačiu mokytis. Ką rašote naująja kalba, teoriškai nėra svarbu. Svarbiausia reguliariai rašyti. Jei norite pasipraktikuoti, galite pasieškoti susirašinėjimo draugo užsienyje. O tada kada nors galėtumėte susitikti realybėje. Pamatysite: dabar kalbėti bus daug lengviau!