Pasikalbėjimų knygelė

lt Klausimai 1   »   ru Задавать вопросы 1

62 [šešiasdešimt du]

Klausimai 1

Klausimai 1

62 [шестьдесят два]

62 [shestʹdesyat dva]

Задавать вопросы 1

Zadavatʹ voprosy 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių rusų Žaisti Daugiau
mokytis Учить У____ У-и-ь ----- Учить 0
Z-dav--ʹ-vop---- 1 Z_______ v______ 1 Z-d-v-t- v-p-o-y 1 ------------------ Zadavatʹ voprosy 1
Ar mokiniai daug mokosi? У----ки -н-г--учат? У______ м____ у____ У-е-и-и м-о-о у-а-? ------------------- Ученики много учат? 0
Za--vatʹ --p---- 1 Z_______ v______ 1 Z-d-v-t- v-p-o-y 1 ------------------ Zadavatʹ voprosy 1
Ne, jie mokosi mažai. Нет, ----уча- ма-о. Н___ о__ у___ м____ Н-т- о-и у-а- м-л-. ------------------- Нет, они учат мало. 0
U-hi-ʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
klausti Спра-ив--ь С_________ С-р-ш-в-т- ---------- Спрашивать 0
U----ʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
Ar (jūs) dažnai klausiate mokytojo? Вы час-о -праш---е-- уч----я? В_ ч____ с__________ у_______ В- ч-с-о с-р-ш-в-е-е у-и-е-я- ----------------------------- Вы часто спрашиваете учителя? 0
U---tʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
Ne, aš jo klausiu nedažnai. Н-т- --его----аш-ва- н- --с--. Н___ я е__ с________ н_ ч_____ Н-т- я е-о с-р-ш-в-ю н- ч-с-о- ------------------------------ Нет, я его спрашиваю не часто. 0
U-h-n-k- ----o u--a-? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
atsakyti От---а-ь О_______ О-в-ч-т- -------- Отвечать 0
U------- ---g- ----t? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
Prašom atsakyti. Отве--те--по--л-й---. О________ п__________ О-в-т-т-, п-ж-л-й-т-. --------------------- Ответьте, пожалуйста. 0
Uch-ni-i -n--o -cha-? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
(Aš) atsakau. Я--тв-чаю. Я о_______ Я о-в-ч-ю- ---------- Я отвечаю. 0
Ne-,-on--uch------o. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
dirbti Р--о-ать Р_______ Р-б-т-т- -------- Работать 0
N-t, oni u-ha- m---. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
Ar jis dabar dirba? Он --- --з -а-о--е-? О_ к__ р__ р________ О- к-к р-з р-б-т-е-? -------------------- Он как раз работает? 0
N--, -n- uch-t---lo. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
Taip, jis dabar dirba. Д----н-к-- --з-ра---ает. Д__ о_ к__ р__ р________ Д-, о- к-к р-з р-б-т-е-. ------------------------ Да, он как раз работает. 0
Sp-as---atʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
ateiti И--и И___ И-т- ---- Идти 0
S-r-s-iva-ʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Ar ateisite? В--и--те? В_ и_____ В- и-ё-е- --------- Вы идёте? 0
S-r------tʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Taip, (mes) tuoj ateisime. Д---мы --йчас----йд--. Д__ м_ с_____ п_______ Д-, м- с-й-а- п-и-д-м- ---------------------- Да, мы сейчас прийдем. 0
Vy -h--t--s-r-s-iva-ete ---i-el--? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
gyventi Жить Ж___ Ж-т- ---- Жить 0
Vy ch--to-sp-as-i-a--t- uc-i-e---? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
Ar (jūs) gyvenate Berlyne? Вы-жи-ёт--в Б-рлин-? В_ ж_____ в Б_______ В- ж-в-т- в Б-р-и-е- -------------------- Вы живёте в Берлине? 0
V- cha-to s-ra--i--ye---u-h-----a? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
Taip, (aš) gyvenu Berlyne. Д-----жи-- в Берлин-. Д__ я ж___ в Б_______ Д-, я ж-в- в Б-р-и-е- --------------------- Да, я живу в Берлине. 0
N--,-y--yego--pra-h-vay- -e --a-to. N___ y_ y___ s__________ n_ c______ N-t- y- y-g- s-r-s-i-a-u n- c-a-t-. ----------------------------------- Net, ya yego sprashivayu ne chasto.

Tas, kas nori kalbėti, turi rašyti!

Mokytis užsienio kalbą nevisada yra lengva. Mokiniams iš pradžių sunkiausia kalbėti. Daugelis neturi drąsos kalbėti nauja kalba. Jie pernelyg bijo suklysti. Tokiems mokiniams padėti gali rašymas. Nes tas, kas nori išmokti kalbėti, turėtų kuo daugiau rašyti¡ Rašymas padeda prisitaikyti prie naujos kalbos. Tam yra daug priežasčių. Rašymas skiriasi nuo kalbėjimo. Tai daug sudėtingesnis procesas. Rašydami mes užtrunkame daugiau laiko svarstydami, kuriuos žodžius naudoti. Todėl mūsų smegenys dirba su nauja kalba daug intensyviau. Rašydami esame daug labiau atsipalaidavę. Niekas nelaukia mūsų atsakymo. Tad iš lėto liaujamės bijoję kalbos. Be to, rašymas skatina kūrybingumą. Mes jaučiamės laisvesni ir daugiau žaidžiame su kalba. Rašymas taip pat suteikia mums daugiau laiko nei kalbėjimas. Ir padeda mūsų atminčiai! Tačiau didžiausias rašymo privalumas yra beasmenė forma. Tai leidžia iš arčiau patyrinėti mūsų žodžių pasekmes. Mes viską aiškiai priešais save matome. Taip galime patys išsitaisyti klaidas ir tuo pačiu mokytis. Ką rašote naująja kalba, teoriškai nėra svarbu. Svarbiausia reguliariai rašyti. Jei norite pasipraktikuoti, galite pasieškoti susirašinėjimo draugo užsienyje. O tada kada nors galėtumėte susitikti realybėje. Pamatysite: dabar kalbėti bus daug lengviau!