Pasikalbėjimų knygelė

lt Skaičiai   »   ru Цифры

7 [septyni]

Skaičiai

Skaičiai

7 [семь]

7 [semʹ]

Цифры

Tsifry

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių rusų Žaisti Daugiau
Aš skaičiuoju: Я -чи-а-: Я с______ Я с-и-а-: --------- Я считаю: 0
Ya--chi-a--: Y_ s________ Y- s-h-t-y-: ------------ Ya schitayu:
vienas, du, trys один--д-а---ри о____ д___ т__ о-и-, д-а- т-и -------------- один, два, три 0
odi-- --a--t-i o____ d___ t__ o-i-, d-a- t-i -------------- odin, dva, tri
(Aš) skaičiuoju iki trijų. Я --и--- -о ----. Я с_____ д_ т____ Я с-и-а- д- т-ё-. ----------------- Я считаю до трёх. 0
Y- -c-i--y---o t----. Y_ s_______ d_ t_____ Y- s-h-t-y- d- t-ë-h- --------------------- Ya schitayu do trëkh.
(Aš) skaičiuoju toliau: Я--чи-аю-д-льш-: Я с_____ д______ Я с-и-а- д-л-ш-: ---------------- Я считаю дальше: 0
Y--sch-t--u -al----: Y_ s_______ d_______ Y- s-h-t-y- d-l-s-e- -------------------- Ya schitayu dalʹshe:
keturi, penki, šeši ч--ы-е--пя-ь, ш--т-, ч______ п____ ш_____ ч-т-р-, п-т-, ш-с-ь- -------------------- четыре, пять, шесть, 0
ch-tyr-, ---t------s-ʹ, c_______ p_____ s______ c-e-y-e- p-a-ʹ- s-e-t-, ----------------------- chetyre, pyatʹ, shestʹ,
septyni, aštuoni, devyni с-м---во----,----я-ь с____ в______ д_____ с-м-, в-с-м-, д-в-т- -------------------- семь, восемь, девять 0
s---- -os-m-,--e----ʹ s____ v______ d______ s-m-, v-s-m-, d-v-a-ʹ --------------------- semʹ, vosemʹ, devyatʹ
Aš skaičiuoju. Я с-и-а-. Я с______ Я с-и-а-. --------- Я считаю. 0
Y--sch--ay-. Y_ s________ Y- s-h-t-y-. ------------ Ya schitayu.
Tu skaičiuoji. Т---ч---ешь. Т_ с________ Т- с-и-а-ш-. ------------ Ты считаешь. 0
Ty--c-i-ayes-ʹ. T_ s___________ T- s-h-t-y-s-ʹ- --------------- Ty schitayeshʹ.
Jis skaičiuoja. О- с----е-. О_ с_______ О- с-и-а-т- ----------- Он считает. 0
On -chitayet. O_ s_________ O- s-h-t-y-t- ------------- On schitayet.
Vienas. Pirmas. Один--П-р--й. О____ П______ О-и-. П-р-ы-. ------------- Один. Первый. 0
Od--. --r---. O____ P______ O-i-. P-r-y-. ------------- Odin. Pervyy.
Du. Antras. Д--. В-----. Д___ В______ Д-а- В-о-о-. ------------ Два. Второй. 0
Dva------oy. D___ V______ D-a- V-o-o-. ------------ Dva. Vtoroy.
Trys. Trečias. Три- --е---. Т___ Т______ Т-и- Т-е-и-. ------------ Три. Третий. 0
Tri--T--ti-. T___ T______ T-i- T-e-i-. ------------ Tri. Tretiy.
Keturi. Ketvirtas. Че--ре.-Четв--тый. Ч______ Ч_________ Ч-т-р-. Ч-т-ё-т-й- ------------------ Четыре. Четвёртый. 0
Ch-t-re---h-t-ë--y-. C_______ C__________ C-e-y-e- C-e-v-r-y-. -------------------- Chetyre. Chetvërtyy.
Penki. Penktas. Пят-.-П-тый. П____ П_____ П-т-. П-т-й- ------------ Пять. Пятый. 0
P--tʹ--------. P_____ P______ P-a-ʹ- P-a-y-. -------------- Pyatʹ. Pyatyy.
Šeši. Šeštas. Ш----- Ш-ст-й. Ш_____ Ш______ Ш-с-ь- Ш-с-о-. -------------- Шесть. Шестой. 0
She-tʹ--Sh-st-y. S______ S_______ S-e-t-. S-e-t-y- ---------------- Shestʹ. Shestoy.
Septyni. Septintas. С--ь- Седь--й. С____ С_______ С-м-. С-д-м-й- -------------- Семь. Седьмой. 0
Se-ʹ. -------. S____ S_______ S-m-. S-d-m-y- -------------- Semʹ. Sedʹmoy.
Aštuoni. Aštuntas. Во-е--.-В-с--о-. В______ В_______ В-с-м-. В-с-м-й- ---------------- Восемь. Восьмой. 0
V--emʹ----s----. V______ V_______ V-s-m-. V-s-m-y- ---------------- Vosemʹ. Vosʹmoy.
Devyni. Devintas. Д-вя----Де--ты-. Д______ Д_______ Д-в-т-. Д-в-т-й- ---------------- Девять. Девятый. 0
Dev-at----e-y---y. D_______ D________ D-v-a-ʹ- D-v-a-y-. ------------------ Devyatʹ. Devyatyy.

Mintys ir kalba

Mūsų mintys priklauso nuo mūsų kalbos. Kai galvojame, „kalbamės“ su savimi. Todėl mūsų kalba daro įtaką mūsų supratimui. Ar galime, nepaisydami mūsų kalbų skirtumų, visi mąstyti vienodai? O gal mes taip pat skirtingai mąstome kaip ir kalbame? Kiekviena tauta turi savo žodyną. Kai kuriose kalbose trūksta tam tikrų žodžių. Yra tokių žmonių, kurie neskiria žalios nuo mėlynos. Todėl naudoja tą patį žodį abiem spalvom pavadinti! Ir jiems daug sunkiau atpažinti spalvas. Jie neatpažįsta skirtingų atspalvių ir antraeilių spalvų. Jiems sunku tas spalvas apibūdinti. Dar kitos kalbos turi vos kelis žodžius skaičiams įvardyti. Kalbantieji tomis kalbomis nemoka gerai skaičiuoti. Taip pat yra kalbų, neskiriančių kairės nuo dešinės. Tomis kalbomis kalbantieji naudoja šiaurės, pietų, rytų ir vakarų sąvokas. Jie puikiai orientuojasi geografijoje. Tačiau nesupranta sąvokų dešinė ir kairė. Žinoma, mūsų mąstymui įtaką daro ne tik mūsų kalba. Aplinka bei kasdienybė irgi veikia mūsų mintis. Tad, kokį vaidmenį atlieka kalba? Ar ji riboja mūsų mintis? O gal mes turime žodžius tik tam, apie ką galvojame? Kas iš jų yra priežastis, o kas pasekmė? Visi šie klausimai tebėra neatsakyti. Smegenų tyrinėtojai ir lingvistai vis dar bando visa tai išsiaiškinti. Tačiau šis fenomenas veikia mus visus... Juk esame tai, ką sakome?!