Я-хотел--ы-- хо-е---бы --ку--у.
Я х____ б_ / х_____ б_ з_______
Я х-т-л б- / х-т-л- б- з-к-с-у-
-------------------------------
Я хотел бы / хотела бы закуску. 0 V ---t-ra---3V r________ 3V r-s-o-a-e 3-------------V restorane 3
Я --тел--ы / -о---- ---са--т.
Я х____ б_ / х_____ б_ с_____
Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-л-т-
-----------------------------
Я хотел бы / хотела бы салат. 0 V r-s----n- 3V r________ 3V r-s-o-a-e 3-------------V restorane 3
Я х-те- -ы-/----ел------у-.
Я х____ б_ / х_____ б_ с___
Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-п-
---------------------------
Я хотел бы / хотела бы суп. 0 Ya ---t---by-/-khot--a by --k-sku.Y_ k_____ b_ / k______ b_ z_______Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- z-k-s-u-----------------------------------Ya khotel by / khotela by zakusku.
Я -отел бы --хо-ела--ы м----е-о---о-с-и-кам-.
Я х____ б_ / х_____ б_ м________ с_ с________
Я х-т-л б- / х-т-л- б- м-р-ж-н-е с- с-и-к-м-.
---------------------------------------------
Я хотел бы / хотела бы мороженое со сливками. 0 Ya ---t-l by-/-k---ela-by--aku-k-.Y_ k_____ b_ / k______ b_ z_______Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- z-k-s-u-----------------------------------Ya khotel by / khotela by zakusku.
Тос- с-к-лбасо- и ---ом?
Т___ с к_______ и с_____
Т-с- с к-л-а-о- и с-р-м-
------------------------
Тост с колбасой и сыром? 0 Ya -ho--- b-------tela--- dese-t.Y_ k_____ b_ / k______ b_ d______Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- d-s-r-.---------------------------------Ya khotel by / khotela by desert.
И-е-ё---ль и---р--- -ожа-у-ста.
И е__ с___ и п_____ п__________
И е-ё с-л- и п-р-ц- п-ж-л-й-т-.
-------------------------------
И ещё соль и перец, пожалуйста. 0 Ya-k---el ---- --ot--a----m-ro-h-n--e-s--s-iv-a--.Y_ k_____ b_ / k______ b_ m__________ s_ s________Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- m-r-z-e-o-e s- s-i-k-m-.--------------------------------------------------Ya khotel by / khotela by morozhenoye so slivkami.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
Prašau dar druskos ir pipirų.
И ещё соль и перец, пожалуйста.
Ya khotel by / khotela by morozhenoye so slivkami.
Kalbėti yra pakankamai paprasta.
Tačiau sėkmingai kalbėti daug sunkiau.
Tai,
kaip
kalbame yra daug svarbiau nei
ką
kalbame..
Tai buvo įrodyta keliuose tyrimuose.
Klausytojai pasąmoningai atkreipia dėmesį į tam tikras kalbėtojų savybes.
Tad tik nuo mūsų priklauso, kaip bus sutikta mūsų kalba.
Visada turėtume atidžiai stebėti, kaip kalbame.
Tai galioja ir mūsų kūno kalbai.
Ji turi būti autentiška ir atitikti mūsų asmenybę.
Balsas irgi atlieka svarbų vaidmenį, nes visada yra vertinamas.
Vyrams palankesnis žemas balsas.
Tuomet kalbėtojas sudaro savimi pasitikinčio ir kompetentingo žmogaus įvaizdį.
Na, o balso variacija, atvirkščiai neturi jokio efekto.
Kalbant ypač svarbus greitis.
Eksperimentų metu buvo tyrinėjami sėkmingi pokalbiai.
Sėkmingais pokalbiais buvo laikomi įtikinantys pokalbiai.
Tas, kas nori įtikinti, privalo kalbėti neskubėdamas.
Kitaip jis pasirodys nenuoširdus.
Tačiau pernelyg lėtas kalbėjimas irgi nevertinamas.
Lėtai kalbantieji laikomi neprotingais.
Todėl geriausia kalbėti vidutiniu greičiu.
Idealiausias greitis – 3,5 žodžiai per sekundę.
Kalbant taip pat svarbios pauzės.
Pauzės daro mūsų kalbą natūralesnę ir įtikinamesnę.
Todėl klausytojai mumis pasitiki.
Idealiausia daryti 4-5 pauzes per minutę.
Tad pasistenkite geriau valdyti savo kalbą!
O tada eikite į kitą pokalbį...