Pasikalbėjimų knygelė

lt Savaitės dienos   »   ru Дни недели

9 [devyni]

Savaitės dienos

Savaitės dienos

9 [девять]

9 [devyatʹ]

Дни недели

Dni nedeli

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių rusų Žaisti Daugiau
pirmadienis п-н--ел---к п__________ п-н-д-л-н-к ----------- понедельник 0
p---de-ʹn-k p__________ p-n-d-l-n-k ----------- ponedelʹnik
antradienis в-о--ик в______ в-о-н-к ------- вторник 0
vto---k v______ v-o-n-k ------- vtornik
trečiadienis ср--а с____ с-е-а ----- среда 0
sr--a s____ s-e-a ----- sreda
ketvirtadienis ч-т-е-г ч______ ч-т-е-г ------- четверг 0
c---v--g c_______ c-e-v-r- -------- chetverg
penktadienis п--н--а п______ п-т-и-а ------- пятница 0
pyatn-tsa p________ p-a-n-t-a --------- pyatnitsa
šeštadienis суббота с______ с-б-о-а ------- суббота 0
s--b-ta s______ s-b-o-a ------- subbota
sekmadienis в--кре--н-е в__________ в-с-р-с-н-е ----------- воскресенье 0
vosk-e-e-ʹ-e v___________ v-s-r-s-n-y- ------------ voskresenʹye
savaitė неделя н_____ н-д-л- ------ неделя 0
ne--lya n______ n-d-l-a ------- nedelya
nuo pirmadienio iki sekmadienio С-пон--е----к--по -ос-р---н-е С п___________ п_ в__________ С п-н-д-л-н-к- п- в-с-р-с-н-е ----------------------------- С понедельника по воскресенье 0
S-po-e--l-ni-a -o-vosk---en--e S p___________ p_ v___________ S p-n-d-l-n-k- p- v-s-r-s-n-y- ------------------------------ S ponedelʹnika po voskresenʹye
Pirmoji diena yra pirmadienis. Пе-в-й -е-- -то--о--д-л-н--. П_____ д___ э__ п___________ П-р-ы- д-н- э-о п-н-д-л-н-к- ---------------------------- Первый день это понедельник. 0
Pe-v---de---et----ned--ʹn-k. P_____ d___ e__ p___________ P-r-y- d-n- e-o p-n-d-l-n-k- ---------------------------- Pervyy denʹ eto ponedelʹnik.
Antroji diena yra antradienis. Второ--де-- э-о вторни-. В_____ д___ э__ в_______ В-о-о- д-н- э-о в-о-н-к- ------------------------ Второй день это вторник. 0
Vto-oy-denʹ--to ---rni-. V_____ d___ e__ v_______ V-o-o- d-n- e-o v-o-n-k- ------------------------ Vtoroy denʹ eto vtornik.
Trečioji diena yra trečiadienis. Т---и--д-н--э-о -р-да. Т_____ д___ э__ с_____ Т-е-и- д-н- э-о с-е-а- ---------------------- Третий день это среда. 0
Treti--d-n----o -----. T_____ d___ e__ s_____ T-e-i- d-n- e-o s-e-a- ---------------------- Tretiy denʹ eto sreda.
Ketvirtoji diena yra ketvirtadienis. Ч---ё-ты- --нь---о-----ер-. Ч________ д___ э__ ч_______ Ч-т-ё-т-й д-н- э-о ч-т-е-г- --------------------------- Четвёртый день это четверг. 0
Ch-tvë--yy de-ʹ-e-- -he---r-. C_________ d___ e__ c________ C-e-v-r-y- d-n- e-o c-e-v-r-. ----------------------------- Chetvërtyy denʹ eto chetverg.
Penktoji diena yra penktadienis. Пя-ы- --н--эт--пят-иц-. П____ д___ э__ п_______ П-т-й д-н- э-о п-т-и-а- ----------------------- Пятый день это пятница. 0
Py---- -enʹ--to pyat--t-a. P_____ d___ e__ p_________ P-a-y- d-n- e-o p-a-n-t-a- -------------------------- Pyatyy denʹ eto pyatnitsa.
Šeštoji diena yra šeštadienis. Ш--т-й д--- -т---уббот-. Ш_____ д___ э__ с_______ Ш-с-о- д-н- э-о с-б-о-а- ------------------------ Шестой день это суббота. 0
She-to------ e-----b----. S______ d___ e__ s_______ S-e-t-y d-n- e-o s-b-o-a- ------------------------- Shestoy denʹ eto subbota.
Septintoji diena yra sekmadienis. С---мо- -е-ь-э-- в--к---ен-е. С______ д___ э__ в___________ С-д-м-й д-н- э-о в-с-р-с-н-е- ----------------------------- Седьмой день это воскресенье. 0
S-d---y de-ʹ-e-- voskre-enʹ-e. S______ d___ e__ v____________ S-d-m-y d-n- e-o v-s-r-s-n-y-. ------------------------------ Sedʹmoy denʹ eto voskresenʹye.
Savaitė turi septynias dienas. Н----я -ос-----и- -еми д--й. Н_____ с______ и_ с___ д____ Н-д-л- с-с-о-т и- с-м- д-е-. ---------------------------- Неделя состоит из семи дней. 0
Nedel-- sost-i- ------i dney. N______ s______ i_ s___ d____ N-d-l-a s-s-o-t i- s-m- d-e-. ----------------------------- Nedelya sostoit iz semi dney.
Mes dirbame tik penkias dienas. М- --б---ем----ь-о--я-- дн-й. М_ р_______ т_____ п___ д____ М- р-б-т-е- т-л-к- п-т- д-е-. ----------------------------- Мы работаем только пять дней. 0
M--r--ot-------lʹ-- ---t----e-. M_ r________ t_____ p____ d____ M- r-b-t-y-m t-l-k- p-a-ʹ d-e-. ------------------------------- My rabotayem tolʹko pyatʹ dney.

Dirbtinė esperanto kalba

Anglų kalba yra pati svarbiausia universali šiandienos kalba. Visi turi mokėti susikalbėti angliškai. Tačiau ir kitos kalbos nori tapti pasaulinėmis. Pavyzdžiui, dirbtinės kalbos. Dirbtinės kalbos yra kuriamos ir vystomos labai apgalvotai. Jos yra kuriamos pagal planą. Dažniausiai jose sumaišomi skirtingų kalbų elementai. Tokiu būdu daugiau žmonių gali lengviau jas išmokti. Kiekvienos dirbtinės kalbos tikslas – tarptautinis bendravimas. Populiariausia šiandien žinoma dirbtinė kalba yra esperanto. Pirmą kartą ji buvo pristatyta 1887 m. Varšuvoje. Jos sumanytojas buvo daktaras Ludwikas L. Zamenhofas. Jis manė, kad pagrindinė neramumų (socialinių) priežastis buvo nesusipratimai bendraujant. Todėl jis nusprendė sukurti kalbą, kuri suartintų žmones. Pasitelkdami šią kalbą žmonės atsidurtų viename lygmenyje. Šis daktaras naudojo Dr. Esperanto pseudonimą, reiškiantį „viltį“. Tai rodo, kad jis išties tikėjo savo sukurta kalba. Tačiau visuotinio susikalbėjimo idėja yra daug senesnė. Per visą istoriją buvo sukurta daug skirtingų dirbtinių kalbų. Tarp pagrindinių jų sukūrimo tikslų buvo tolerancija ir žmogaus teisės. Šiandien daugiau nei 120 šalių žmonės puikiai kalba esperanto kalba. Tačiau esperanto kalba sulaukia ir kritikos. Pavyzdžiui, dėl to, kad 70% jos žodyno kilę iš romanų kalbų. Be to, ji aiškiai yra paremta indoeuropiečių kalbomis. Kalbantieji esperanto kalba susitinka įvairiose konvencijose ir klubuose. Reguliariai yra rengiami susitikimai ir paskaitos. Tad, ar esate pasiruošę pramokti šiek tiek esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!