Pasikalbėjimų knygelė

lt ko norėti   »   ru Что-то хотеть

71 [septyniasdešimt vienas]

ko norėti

ko norėti

71 [семьдесят один]

71 [semʹdesyat odin]

Что-то хотеть

Chto-to khotetʹ

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių rusų Žaisti Daugiau
Ko (jūs) norite? Ч-- -- х--и-е? Ч__ в_ х______ Ч-о в- х-т-т-? -------------- Что вы хотите? 0
Cht--t----o-etʹ C______ k______ C-t---o k-o-e-ʹ --------------- Chto-to khotetʹ
Ar norite žaisti futbolą? Вы--о-ит- -грать-в---тб-л? В_ х_____ и_____ в ф______ В- х-т-т- и-р-т- в ф-т-о-? -------------------------- Вы хотите играть в футбол? 0
Ch-o-to-k-----ʹ C______ k______ C-t---o k-o-e-ʹ --------------- Chto-to khotetʹ
Ar norite aplankyti draugus? В--х--ите-по-ти --гос-----др---ям? В_ х_____ п____ в г____ к д_______ В- х-т-т- п-й-и в г-с-и к д-у-ь-м- ---------------------------------- Вы хотите пойти в гости к друзьям? 0
Ch-o v- --o---e? C___ v_ k_______ C-t- v- k-o-i-e- ---------------- Chto vy khotite?
norėti Х---ть Х_____ Х-т-т- ------ Хотеть 0
C--- vy-kho---e? C___ v_ k_______ C-t- v- k-o-i-e- ---------------- Chto vy khotite?
(Aš) nenoriu vėluoti. Я -е х--- п---т----здн-. Я н_ х___ п_____ п______ Я н- х-ч- п-и-т- п-з-н-. ------------------------ Я не хочу прийти поздно. 0
C--o-vy khot--e? C___ v_ k_______ C-t- v- k-o-i-e- ---------------- Chto vy khotite?
(Aš) nenoriu ten eiti. Я н----ч------ и--и. Я н_ х___ т___ и____ Я н- х-ч- т-д- и-т-. -------------------- Я не хочу туда идти. 0
Vy-k--tite ---atʹ - f-tb--? V_ k______ i_____ v f______ V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-? --------------------------- Vy khotite igratʹ v futbol?
(Aš) noriu eiti namo. Я -------ти-д---й. Я х___ у___ д_____ Я х-ч- у-т- д-м-й- ------------------ Я хочу уйти домой. 0
Vy---o-i-- -gra-- v----b--? V_ k______ i_____ v f______ V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-? --------------------------- Vy khotite igratʹ v futbol?
(Aš) noriu būti / likti namie. Я-хо-у-о-т-т--я --ма. Я х___ о_______ д____ Я х-ч- о-т-т-с- д-м-. --------------------- Я хочу остаться дома. 0
V- k--ti-e i--at--v -utbol? V_ k______ i_____ v f______ V- k-o-i-e i-r-t- v f-t-o-? --------------------------- Vy khotite igratʹ v futbol?
(Aš) noriu būti vienas / viena. Я х--- -ст--ьс----н-м (--н-й). Я х___ о_______ о____ (_______ Я х-ч- о-т-т-с- о-н-м (-д-о-)- ------------------------------ Я хочу остаться одним (одной). 0
Vy --ot-te-p---- - g---i---dr-z--a-? V_ k______ p____ v g____ k d________ V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-? ------------------------------------ Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Ar nori likti čia? Ты--очеш----ес-------ься? Т_ х_____ з____ о________ Т- х-ч-ш- з-е-ь о-т-т-с-? ------------------------- Ты хочешь здесь остаться? 0
V--k-----e-p--t- - ----i-k -ru--ya-? V_ k______ p____ v g____ k d________ V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-? ------------------------------------ Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Ar nori valgyti čia? Ты----еш- зд-с--е--ь? Т_ х_____ з____ е____ Т- х-ч-ш- з-е-ь е-т-? --------------------- Ты хочешь здесь есть? 0
V--khoti-e-p-y-i - g---i k--r-zʹ--m? V_ k______ p____ v g____ k d________ V- k-o-i-e p-y-i v g-s-i k d-u-ʹ-a-? ------------------------------------ Vy khotite poyti v gosti k druzʹyam?
Ar nori miegoti čia? Т- хоче-ь --е-ь--п-т-? Т_ х_____ з____ с_____ Т- х-ч-ш- з-е-ь с-а-ь- ---------------------- Ты хочешь здесь спать? 0
Kh-t-tʹ K______ K-o-e-ʹ ------- Khotetʹ
Ar (jūs) norite rytoj išvažiuoti? В--хоти-е-у----- з--тра? В_ х_____ у_____ з______ В- х-т-т- у-х-т- з-в-р-? ------------------------ Вы хотите уехать завтра? 0
K--te-ʹ K______ K-o-e-ʹ ------- Khotetʹ
Ar (jūs) norite pasilikti iki rytojaus? В--хо---е о-т-т--я-д- з-вт-а? В_ х_____ о_______ д_ з______ В- х-т-т- о-т-т-с- д- з-в-р-? ----------------------------- Вы хотите остаться до завтра? 0
Khote-ʹ K______ K-o-e-ʹ ------- Khotetʹ
Ar (jūs) norite apmokėti sąskaitą rytoj? Вы х-тит- оп----ть --ёт --ль-о за--ра? В_ х_____ о_______ с___ т_____ з______ В- х-т-т- о-л-т-т- с-ё- т-л-к- з-в-р-? -------------------------------------- Вы хотите оплатить счёт только завтра? 0
Y- -- k---h----iy----o-dn-. Y_ n_ k_____ p_____ p______ Y- n- k-o-h- p-i-t- p-z-n-. --------------------------- Ya ne khochu priyti pozdno.
Ar norite į diskoteką? В- х-т--е-на-ди------у? В_ х_____ н_ д_________ В- х-т-т- н- д-с-о-е-у- ----------------------- Вы хотите на дискотеку? 0
Y---e-----hu -riy-- p-zdno. Y_ n_ k_____ p_____ p______ Y- n- k-o-h- p-i-t- p-z-n-. --------------------------- Ya ne khochu priyti pozdno.
Ar norite į kiną? Вы---т--- - --но? В_ х_____ в к____ В- х-т-т- в к-н-? ----------------- Вы хотите в кино? 0
Y- -e-----h- -r--t- -o--n-. Y_ n_ k_____ p_____ p______ Y- n- k-o-h- p-i-t- p-z-n-. --------------------------- Ya ne khochu priyti pozdno.
Ar norite į kavinę? Вы ---ите-- к---? В_ х_____ в к____ В- х-т-т- в к-ф-? ----------------- Вы хотите в кафе? 0
Ya------oc-u t-da-i---. Y_ n_ k_____ t___ i____ Y- n- k-o-h- t-d- i-t-. ----------------------- Ya ne khochu tuda idti.

Indonezija – daugelio kalbų žemė

Indonezijos respublika yra viena didžiausių šalių Žemėje. Jų izoliuotoje valstybėje gyvena apie 240 milijonų žmonių. Tie žmonės priklauso įvairioms etninėms grupėms. Paskaičiuota, kad Indonezijoje yra apie 500 etninių grupių. Tos grupės turi daug skirtingų kultūrinių tradicijų. Jie taip pat kalba daugeliu skirtingų kalbų. Indonezijoje kalba apie 250 kalbų. Be to, ten naudojama daug dialektų. Indonezijos kalbos paprastai klasifikuojamos pagal etnines grupes. Pavyzdžiui, Javos gyventojų kalba ir Balio gyventojų kalba. Tokia kalbų gausa, žinoma, kelia bėdų. Jos trukdo vystyti ekonomiką ir administracinę veiklą. Todėl Indonezijoje buvo įkurta nacionalinė kalba. Nuo pat jų nepriklausomybės 1945 m., indoneziečių kalba laikoma oficialia. Jos mokoma kartu su gimtosiomis kalbomis visose mokyklose. Nepaisant to, ne visi Indonezijos gyventojai ja kalba. Tik 70% indoneziečių išmano indoneziečių kalbą. Ši kalba yra gimtoji „vos“ 20 milijonų žmonių. Todėl regioninės kalbos vis dar yra labai svarbios. Indoneziečių kalba yra ypač įdomi kalbų mėgėjams. Šios kalbos mokymasis turi daug privalumų. Ji laikoma gana lengva kalba. Gramatika išmokstama gana greitai. Tarimas atitinka rašybą. Rašyba irgi nėra tokia sunki. Daugelis indoneziečių kalbos žodžių kilę iš kitų kalbų. Be to, netrukus indoneziečių kalba taps viena svarbiausių… Juk tai pakankama priežastis pradėti mokytis, ar ne?