О- -ов-р-т на нес---ьк-х-яз-ка-.
О_ г______ н_ н_________ я______
О- г-в-р-т н- н-с-о-ь-и- я-ы-а-.
--------------------------------
Он говорит на нескольких языках. 0 Iz--a-ely-.I_ B_______I- B-z-l-a------------Iz Bazelya.
Не---я --- был---была зд--ь в-----лом-г-ду.
Н___ я у__ б__ / б___ з____ в п______ г____
Н-т- я у-е б-л / б-л- з-е-ь в п-о-л-м г-д-.
-------------------------------------------
Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. 0 I--B-zely-.I_ B_______I- B-z-l-a------------Iz Bazelya.
Н--толь-- -дну недел-.
Н_ т_____ о___ н______
Н- т-л-к- о-н- н-д-л-.
----------------------
Но только одну неделю. 0 Ba-el-----hoditsya------ey--ari-.B_____ n__________ v S___________B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i----------------------------------Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Как--ам - нас -р--и--я?
К__ В__ у н__ н________
К-к В-м у н-с н-а-и-с-?
-----------------------
Как Вам у нас нравится? 0 B-z-lʹ--akho-i-s-a---Shve-t--ri-.B_____ n__________ v S___________B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i----------------------------------Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Очень хо-о--.----и ----ь приятн--.
О____ х______ Л___ о____ п________
О-е-ь х-р-ш-. Л-д- о-е-ь п-и-т-ы-.
----------------------------------
Очень хорошо. Люди очень приятные. 0 B--el---a-h--it--- ----ve-t-ar--.B_____ n__________ v S___________B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i----------------------------------Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Я п-ре-----к. / Я п---в---ица.
Я п__________ / Я п___________
Я п-р-в-д-и-. / Я п-р-в-д-и-а-
------------------------------
Я переводчик. / Я переводчица. 0 R-z-e--i-- mne ---d---vit---------p-d----My--l-ra.R_________ m__ p__________ V__ g________ M________R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-.--------------------------------------------------Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Я перев--- -н--и.
Я п_______ к_____
Я п-р-в-ж- к-и-и-
-----------------
Я перевожу книги. 0 On-i-ostra-et-.O_ i___________O- i-o-t-a-e-s----------------On inostranets.
А-----там -в-е м--- д--е-.
А в__ т__ д___ м___ д_____
А в-т т-м д-о- м-и- д-т-й-
--------------------------
А вот там двое моих детей. 0 O- -ov---t-n-----kolʹk-kh ---ykakh.O_ g______ n_ n__________ y________O- g-v-r-t n- n-s-o-ʹ-i-h y-z-k-k-.-----------------------------------On govorit na neskolʹkikh yazykakh.
Romanų kalbomis, kaip gimtosiomis, kalba 700 milijonų žmonių.
Todėl šios kalbos yra vienos svarbiausių pasaulyje.
Romanų kalbos priklauso indoeuropiečių kalbų šeimai.
Visos romanų kalbos kilo iš lotynų kalbos.
Vadinasi, jos yra Romos kalbos palikuonės.
Visų romanų kalbų pagrindu buvo liaudies lotynų kalba.
Toji kalba taip vadinama todėl, kad ja buvo kalbėta senovėje.
Liaudies lotynų kalba Europoje plito kartu su Romos imperija.
Kiekviename regione susikūrė atitinkamos romanų kalbos ir dialektai.
Pati lotynų kalba yra italų kalba.
Iš viso yra apie 15 romanų kalbų.
Tikslų skaičių nustatyti sunku.
Kartais neaišku, kas išliko: savarankiškos kalbos ar tik dialektai.
Per tiek metų išnyko bent keletas romanų kalbų.
Tačiau taip pat atsirado ir naujų.
Jos vadinamos kreolų kalbomis.
Šiandien labiausiai paplitusi romanų kalba yra ispanų.
Ji priklauso pasaulinėms kalboms, kuriomis kalba daugiau nei 380 milijonų žmonių.
Romanų kalbos labai domina mokslininkus.
Kadangi šios lingvistinės grupės istorija yra patvirtinta dokumentais.
Lotynų ir romanų kalbomis rašyti tekstai egzistuoja jau 2500 metų.
Lingvistai naudoja juos atskirų kalbų evoliucijai nustatyti.
Todėl galima ištirti taisykles, kuriomis remiantis, išsivystė kalba.
Didžioji dalis rezultatų gali būti panaudota tyrinėjant kitas kalbas.
Romanų kalbų gramatika turi panašią konstrukciją.
Tačiau svarbiausia tai, kad tų kalbų žodynas yra panašus.
Kalbantieji viena iš romanų kalbų, lengvai gali išmokti kitą.
Dėkojame lotynų kalbai!