Pasikalbėjimų knygelė

lt II (antras) pokalbis   »   ru Лёгкая беседа 2

21 [dvidešimt vienas]

II (antras) pokalbis

II (antras) pokalbis

21 [двадцать один]

21 [dvadtsatʹ odin]

Лёгкая беседа 2

Lëgkaya beseda 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių rusų Žaisti Daugiau
Iš kur jūs (atvykote)? В----к-д-? В_ о______ В- о-к-д-? ---------- Вы откуда? 0
L---a---be--d--2 L______ b_____ 2 L-g-a-a b-s-d- 2 ---------------- Lëgkaya beseda 2
Iš Bazelio. И- Б--е--. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базеля. 0
L--k-ya--es-d- 2 L______ b_____ 2 L-g-a-a b-s-d- 2 ---------------- Lëgkaya beseda 2
Bazelis yra Šveicarijoje. Б---ль н-х-д---я --Швей-----. Б_____ н________ в Ш_________ Б-з-л- н-х-д-т-я в Ш-е-ц-р-и- ----------------------------- Базель находится в Швейцарии. 0
Vy--t----? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Ar leiskite pristatyti jums poną Miulerį? Раз-е-и-- --е---е-с--в--ь-----г-----и-а-Мю--ера. Р________ м__ п__________ В__ г________ М_______ Р-з-е-и-е м-е п-е-с-а-и-ь В-м г-с-о-и-а М-л-е-а- ------------------------------------------------ Разрешите мне представить Вам господина Мюллера. 0
Vy-o-----? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Jis (yra) užsienietis. Он-ино-тра--ц. О_ и__________ О- и-о-т-а-е-. -------------- Он иностранец. 0
Vy-o-k--a? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Jis kalba keliomis kalbomis. Он-гов-р---н- ---к-льки--яз-ка-. О_ г______ н_ н_________ я______ О- г-в-р-т н- н-с-о-ь-и- я-ы-а-. -------------------------------- Он говорит на нескольких языках. 0
Iz --z-l-a. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Ar jūs čia pirmą kartą? В- здес- --ер---? В_ з____ в_______ В- з-е-ь в-е-в-е- ----------------- Вы здесь впервые? 0
I- Baz-l--. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Ne, jau pernai ( praėjusiais metais) buvau čia. Не-- я ----б-- --б-л- ---с--- пр----- год-. Н___ я у__ б__ / б___ з____ в п______ г____ Н-т- я у-е б-л / б-л- з-е-ь в п-о-л-м г-д-. ------------------------------------------- Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. 0
Iz--a---y-. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Bet tik vieną savaitę. Но т----о -д-у -ед-лю. Н_ т_____ о___ н______ Н- т-л-к- о-н- н-д-л-. ---------------------- Но только одну неделю. 0
B--e-ʹ ---hoditsya-- --vey----ii. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Kaip jums pas mus patinka? Ка- ----у -а--нр--и-с-? К__ В__ у н__ н________ К-к В-м у н-с н-а-и-с-? ----------------------- Как Вам у нас нравится? 0
Ba-e---n-k---its-a --S--ey-s---i. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Labai patinka, žmonės malonūs. О--нь--о-о-о--Люд- о---- п-ия-ны-. О____ х______ Л___ о____ п________ О-е-ь х-р-ш-. Л-д- о-е-ь п-и-т-ы-. ---------------------------------- Очень хорошо. Люди очень приятные. 0
Ba-e-ʹ---k-od-t-ya --S-v--tsa---. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Gamtovaizdis / gamta man taip pat patinka. И-л--дш-фт-м-е--о-----ави-с-. И л_______ м__ т___ н________ И л-н-ш-ф- м-е т-ж- н-а-и-с-. ----------------------------- И ландшафт мне тоже нравится. 0
R-z--sh--e-m-e-pr---t--i---Va---o-podina -yulle-a. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Kokia jūsų profesija? К-о В---о ----е---и? К__ В_ п_ п_________ К-о В- п- п-о-е-с-и- -------------------- Кто Вы по профессии? 0
Ra---s-ite -ne -----ta-i-- --- g-s-od--a-M-u-l-r-. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Aš vertėjas. Я п-ре------. /-Я--е-ево-ч---. Я п__________ / Я п___________ Я п-р-в-д-и-. / Я п-р-в-д-и-а- ------------------------------ Я переводчик. / Я переводчица. 0
R-zre--i-- -------d-t-v-t---a--g-spodin---y--lera. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
(Aš) verčiu knygas. Я п-р--ож--кни--. Я п_______ к_____ Я п-р-в-ж- к-и-и- ----------------- Я перевожу книги. 0
On i---t-an-ts. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
Ar jūs čia vienas / viena? В- ---сь----- / од-а? В_ з____ о___ / о____ В- з-е-ь о-и- / о-н-? --------------------- Вы здесь один / одна? 0
On--n-st-anet-. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
Ne, mano žmona / vyras taip pat (yra) čia. Нет, моя---на ---о- ----тоже---е--. Н___ м__ ж___ / м__ м__ т___ з_____ Н-т- м-я ж-н- / м-й м-ж т-ж- з-е-ь- ----------------------------------- Нет, моя жена / мой муж тоже здесь. 0
O- --o------t-. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
O ten abu mano vaikai. А --т та- дв-е ---х----ей. А в__ т__ д___ м___ д_____ А в-т т-м д-о- м-и- д-т-й- -------------------------- А вот там двое моих детей. 0
On go-o-it -- ----o-ʹ-i-- y---ka-h. O_ g______ n_ n__________ y________ O- g-v-r-t n- n-s-o-ʹ-i-h y-z-k-k-. ----------------------------------- On govorit na neskolʹkikh yazykakh.

Romanų kalbos

Romanų kalbomis, kaip gimtosiomis, kalba 700 milijonų žmonių. Todėl šios kalbos yra vienos svarbiausių pasaulyje. Romanų kalbos priklauso indoeuropiečių kalbų šeimai. Visos romanų kalbos kilo iš lotynų kalbos. Vadinasi, jos yra Romos kalbos palikuonės. Visų romanų kalbų pagrindu buvo liaudies lotynų kalba. Toji kalba taip vadinama todėl, kad ja buvo kalbėta senovėje. Liaudies lotynų kalba Europoje plito kartu su Romos imperija. Kiekviename regione susikūrė atitinkamos romanų kalbos ir dialektai. Pati lotynų kalba yra italų kalba. Iš viso yra apie 15 romanų kalbų. Tikslų skaičių nustatyti sunku. Kartais neaišku, kas išliko: savarankiškos kalbos ar tik dialektai. Per tiek metų išnyko bent keletas romanų kalbų. Tačiau taip pat atsirado ir naujų. Jos vadinamos kreolų kalbomis. Šiandien labiausiai paplitusi romanų kalba yra ispanų. Ji priklauso pasaulinėms kalboms, kuriomis kalba daugiau nei 380 milijonų žmonių. Romanų kalbos labai domina mokslininkus. Kadangi šios lingvistinės grupės istorija yra patvirtinta dokumentais. Lotynų ir romanų kalbomis rašyti tekstai egzistuoja jau 2500 metų. Lingvistai naudoja juos atskirų kalbų evoliucijai nustatyti. Todėl galima ištirti taisykles, kuriomis remiantis, išsivystė kalba. Didžioji dalis rezultatų gali būti panaudota tyrinėjant kitas kalbas. Romanų kalbų gramatika turi panašią konstrukciją. Tačiau svarbiausia tai, kad tų kalbų žodynas yra panašus. Kalbantieji viena iš romanų kalbų, lengvai gali išmokti kitą. Dėkojame lotynų kalbai!