Pasikalbėjimų knygelė

lt II (antras) pokalbis   »   no Småprat 2

21 [dvidešimt vienas]

II (antras) pokalbis

II (antras) pokalbis

21 [tjueén / én og tyve]

Småprat 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių norvegų Žaisti Daugiau
Iš kur jūs (atvykote)? H-o- --mme- -u-fra? H___ k_____ d_ f___ H-o- k-m-e- d- f-a- ------------------- Hvor kommer du fra? 0
Iš Bazelio. Fr-----el. F__ B_____ F-a B-s-l- ---------- Fra Basel. 0
Bazelis yra Šveicarijoje. Basel-ligge--------ts. B____ l_____ i S______ B-s-l l-g-e- i S-e-t-. ---------------------- Basel ligger i Sveits. 0
Ar leiskite pristatyti jums poną Miulerį? H-----å-.-- Mülle-. H___ p_ .__ M______ H-l- p- .-. M-l-e-. ------------------- Hils på ... Müller. 0
Jis (yra) užsienietis. Han------l----ng. H__ e_ u_________ H-n e- u-l-n-i-g- ----------------- Han er utlending. 0
Jis kalba keliomis kalbomis. H-n --akk-r---e-e sp-åk. H__ s______ f____ s_____ H-n s-a-k-r f-e-e s-r-k- ------------------------ Han snakker flere språk. 0
Ar jūs čia pirmą kartą? Er--e- f-rs-e-gan--du--r h--? E_ d__ f_____ g___ d_ e_ h___ E- d-t f-r-t- g-n- d- e- h-r- ----------------------------- Er det første gang du er her? 0
Ne, jau pernai ( praėjusiais metais) buvau čia. N----je--v-r h-r --f-o--o---. N___ j__ v__ h__ i f___ o____ N-i- j-g v-r h-r i f-o- o-s-. ----------------------------- Nei, jeg var her i fjor også. 0
Bet tik vieną savaitę. Me- ---- -- uk-. M__ b___ e_ u___ M-n b-r- e- u-e- ---------------- Men bare ei uke. 0
Kaip jums pas mus patinka? H-orda- l--e--d------her-ho-----? H______ l____ d_ d__ h__ h__ o___ H-o-d-n l-k-r d- d-g h-r h-s o-s- --------------------------------- Hvordan liker du deg her hos oss? 0
Labai patinka, žmonės malonūs. Veld-g go-------k er-----li--. V_____ g____ F___ e_ v________ V-l-i- g-d-. F-l- e- v-n-l-g-. ------------------------------ Veldig godt. Folk er vennlige. 0
Gamtovaizdis / gamta man taip pat patinka. O- -ature- li-er jeg -g--. O_ n______ l____ j__ o____ O- n-t-r-n l-k-r j-g o-s-. -------------------------- Og naturen liker jeg også. 0
Kokia jūsų profesija? Hv- jo------u-m--? H__ j_____ d_ m___ H-a j-b-e- d- m-d- ------------------ Hva jobber du med? 0
Aš vertėjas. Jeg ---ove--et---. J__ e_ o__________ J-g e- o-e-s-t-e-. ------------------ Jeg er oversetter. 0
(Aš) verčiu knygas. Jeg --er-ette- b----. J__ o_________ b_____ J-g o-e-s-t-e- b-k-r- --------------------- Jeg oversetter bøker. 0
Ar jūs čia vienas / viena? Er-d------e h--? E_ d_ a____ h___ E- d- a-e-e h-r- ---------------- Er du alene her? 0
Ne, mano žmona / vyras taip pat (yra) čia. Ne-- k--a-m- / m--ne--m-- er he--og-å. N___ k___ m_ / m_____ m__ e_ h__ o____ N-i- k-n- m- / m-n-e- m-n e- h-r o-s-. -------------------------------------- Nei, kona mi / mannen min er her også. 0
O ten abu mano vaikai. Og der -r de to -ar-a -i--. O_ d__ e_ d_ t_ b____ m____ O- d-r e- d- t- b-r-a m-n-. --------------------------- Og der er de to barna mine. 0

Romanų kalbos

Romanų kalbomis, kaip gimtosiomis, kalba 700 milijonų žmonių. Todėl šios kalbos yra vienos svarbiausių pasaulyje. Romanų kalbos priklauso indoeuropiečių kalbų šeimai. Visos romanų kalbos kilo iš lotynų kalbos. Vadinasi, jos yra Romos kalbos palikuonės. Visų romanų kalbų pagrindu buvo liaudies lotynų kalba. Toji kalba taip vadinama todėl, kad ja buvo kalbėta senovėje. Liaudies lotynų kalba Europoje plito kartu su Romos imperija. Kiekviename regione susikūrė atitinkamos romanų kalbos ir dialektai. Pati lotynų kalba yra italų kalba. Iš viso yra apie 15 romanų kalbų. Tikslų skaičių nustatyti sunku. Kartais neaišku, kas išliko: savarankiškos kalbos ar tik dialektai. Per tiek metų išnyko bent keletas romanų kalbų. Tačiau taip pat atsirado ir naujų. Jos vadinamos kreolų kalbomis. Šiandien labiausiai paplitusi romanų kalba yra ispanų. Ji priklauso pasaulinėms kalboms, kuriomis kalba daugiau nei 380 milijonų žmonių. Romanų kalbos labai domina mokslininkus. Kadangi šios lingvistinės grupės istorija yra patvirtinta dokumentais. Lotynų ir romanų kalbomis rašyti tekstai egzistuoja jau 2500 metų. Lingvistai naudoja juos atskirų kalbų evoliucijai nustatyti. Todėl galima ištirti taisykles, kuriomis remiantis, išsivystė kalba. Didžioji dalis rezultatų gali būti panaudota tyrinėjant kitas kalbas. Romanų kalbų gramatika turi panašią konstrukciją. Tačiau svarbiausia tai, kad tų kalbų žodynas yra panašus. Kalbantieji viena iš romanų kalbų, lengvai gali išmokti kitą. Dėkojame lotynų kalbai!