Pasikalbėjimų knygelė

lt Mokykloje   »   ku Li dibistanê

4 [keturi]

Mokykloje

Mokykloje

4 [çar]

Li dibistanê

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kurdų (kurmandžių) Žaisti Daugiau
Kur mes (esame)? Em-----û --? E_ l_ k_ n__ E- l- k- n-? ------------ Em li kû ne? 0
Mes (esame) mokykloje. Em -i---b-s--n---e. E_ l_ d________ n__ E- l- d-b-s-a-ê n-. ------------------- Em li dibistanê ne. 0
Mums vyksta pamokos. Waney--m----y-. W_____ m_ h____ W-n-y- m- h-y-. --------------- Waneya me heye. 0
Tai (yra) mokiniai. Ev------ek-r--n. E_ x________ i__ E- x-a-d-k-r i-. ---------------- Ev xwandekar in. 0
Tai (yra) mokytoja. Ev-mam---e--e. E_ m______ y__ E- m-m-s-e y-. -------------- Ev mamoste ye. 0
Tai (yra) klasė. E---o--l. E_ p_ e__ E- p- e-. --------- Ev po el. 0
Ką mes darome (darysime)? E- çi-d-k-n? E_ ç_ d_____ E- ç- d-k-n- ------------ Em çi dikin? 0
Mes mokomės (mokysimės). F--/Hî--dib-n. F______ d_____ F-r-H-n d-b-n- -------------- Fêr/Hîn dibin. 0
Mes mokomės (mokysimės) kalbą. E- z-ma-e-î fê--h-n-dibi-. E_ z_______ f______ d_____ E- z-m-n-k- f-r-h-n d-b-n- -------------------------- Em zimanekî fêr/hîn dibin. 0
Aš mokausi anglų (kalbą). E- Î--il--- f-r-hî---i--m. E_ Î_______ f______ d_____ E- Î-g-l-z- f-r-h-n d-b-m- -------------------------- Ez Îngilîzî fêr/hîn dibim. 0
Tu mokaisi ispanų (kalbą). Tu Îs---yol-----/-în -i--. T_ Î________ f______ d____ T- Î-p-n-o-î f-r-h-n d-b-. -------------------------- Tu Îspanyolî fêr/hîn dibî. 0
Jis mokosi vokiečių (kalbą). Ew----anî fêr-hîn -ib-. E_ E_____ f______ d____ E- E-m-n- f-r-h-n d-b-. ----------------------- Ew Elmanî fêr/hîn dibe. 0
Mes mokomės prancūzų (kalbą). E---rans----r/h-n-dibi-. E_ F_____ f______ d_____ E- F-a-s- f-r-h-n d-b-n- ------------------------ Em Fransî fêr/hîn dibin. 0
Jūs mokotės italų (kalbą). H-n-Îta-y-n- fêr/----di--n. H__ Î_______ f______ d_____ H-n Î-a-y-n- f-r-h-n d-b-n- --------------------------- Hûn Îtalyanî fêr/hîn dibin. 0
Jie mokosi rusų (kalbą). E--Rû-- -êr/-î--d---n. E_ R___ f______ d_____ E- R-s- f-r-h-n d-b-n- ---------------------- Ew Rûsî fêr/hîn dibin. 0
Kalbas mokytis (yra) įdomu. F-r--na --mên--cê---. F______ z____ e___ e_ F-r-û-a z-m-n e-ê- e- --------------------- Fêrbûna zimên ecêb e. 0
(Mes) norime suprasti žmones. Em--ixw---n---ro-an---m-----n. E_ d_______ m______ f__ b_____ E- d-x-a-i- m-r-v-n f-m b-k-n- ------------------------------ Em dixwazin mirovan fêm bikin. 0
(Mes) norime kalbėtis su žmonėmis. Em-dixw--in -i--ir-v-- ---b---i---. E_ d_______ b_ m______ r_ b________ E- d-x-a-i- b- m-r-v-n r- b-a-i-i-. ----------------------------------- Em dixwazin bi mirovan re biaxivin. 0

Gimtosios kalbos diena

Ar mylite savo gimtąją kalbą? Tuomet ateityje turėtumėte švęsti jos egzistavimą! Švęsti reikia vasario 21-ąją! Tarptautinę gimtosios kalbos dieną. Ji švenčiama kasmet nuo 2000-ųjų metų. Ją švęsti pasiūlė UNESCO. UNESCO yra Jungtinių Tautų (JT) organizacija. Ją domina domina mokslas, švietimas ir kultūra. UNESCO siekia apsaugoti žmonijos kultūrinį paveldą. Kalbos irgi laikomos kultūriniu paveldu. Todėl jos turi būti saugomos, puoselėjamos ir palaikomos. Vasario 21-ąją švenčiama lingvistinė įvairovė. Apskaičiuota, kad pasaulyje egzistuoja apie 6000-7000 kalbų. Vis dėlto pusei jų gresia išnykimas. Kas dvi savaites amžiams išnyksta po kalbą. O juk kiekvienoje kalboje glūdi milžiniški žinių klodai. Kalboje surenkama tautos išmintis. Kalboje atsispindi tautos istorija. Patirtis ir tradicijos taip pat yra perduodamos per kalbą. Todėl gimtoji kalba yra kiekvienos tautos tapatybės dalis. Kai miršta kalba, netenkama daugiau nei žodžių. Visa tai yra paminima vasario 21-ąją. Žmonės turėtų suprasti, kokią reikšmę turi kalba. Jie turėtų apsvarstyti būdus kalboms apsaugoti. Tad parodyk savo kalbai, kokia ji tau svarbi! Galbūt galėtum iškepti jai pyragą? O ant pyrago užrašyti ką nors gražaus. Savo gimtąją kalba, žinoma!