Pasikalbėjimų knygelė

lt Prieveiksmiai   »   ku Hokerên çawaniyê

100 [šimtas]

Prieveiksmiai

Prieveiksmiai

100 [sed]

Hokerên çawaniyê

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kurdų (kurmandžių) Žaisti Daugiau
jau (kartą) — dar niekada ber- --r----- q-t b___ c_____ - q__ b-r- c-r-k- - q-t ----------------- berê carekê - qet 0
Ar jau esate (kartą) buvęs Berlyne? Hûn b-r--c--e-- -i B-r-î---ma-? H__ b___ c_____ l_ B______ m___ H-n b-r- c-r-k- l- B-r-î-ê m-n- ------------------------------- Hûn berê carekê li Berlînê man? 0
Ne, dar niekada. Na,-----n-m--. N__ q__ n_____ N-, q-t n-m-m- -------------- Na, qet nemam. 0
kas nors — niekas k--e- ------es k____ - t_ k__ k-s-k - t- k-s -------------- kesek - tu kes 0
Ar čia ką nors pažįstate? L- v-r-kes-k- -as -i-i-? L_ v__ k_____ n__ d_____ L- v-r k-s-k- n-s d-k-n- ------------------------ Li vir kesekî nas dikin? 0
Ne, (aš) čia nieko nepažįstu. N----- ---vir t---esî n-s na---. N__ e_ l_ v__ t_ k___ n__ n_____ N-, e- l- v-r t- k-s- n-s n-k-m- -------------------------------- Na, ez li vir tu kesî nas nakim. 0
dar — jau ne / nebe / nedaugiau / neilgiau h-n---êd- na h__ - ê__ n_ h-n - ê-î n- ------------ hîn - êdî na 0
Ar dar ilgai būsite čia? H-n-ê--î---e---î-l- --r---m---n? H__ ê h__ g_____ l_ v__ b_______ H-n ê h-n g-l-k- l- v-r b-m-n-n- -------------------------------- Hûn ê hîn gelekî li vir bimînin? 0
Ne, (aš) čia jau ilgai nebūsiu / būsiu čia nebeilgai. Na--êd- li-vir---d---r-nam---m. N__ ê__ l_ v__ z______ n_______ N-, ê-î l- v-r z-d-t-r n-m-n-m- ------------------------------- Na, êdî li vir zêdetir namînim. 0
dar šiek tiek — nieko daugiau t-ş--- --n - -u -i-t t_____ d__ - t_ t___ t-ş-e- d-n - t- t-ş- -------------------- tiştek din - tu tişt 0
Ar norėtumėte dar ko nors išgerti? H--------z---t-ş--k- din -- --x--n? H__ d_______ t______ d__ j_ v______ H-n d-x-a-i- t-ş-e-î d-n j- v-x-i-? ----------------------------------- Hûn dixwazin tiştekî din jî vexwin? 0
Ne, (aš) daugiau nieko nenoriu / nieko nebenoriu. N-,-t- -i----î---n-n----z-m. N__ t_ t______ d__ n________ N-, t- t-ş-e-î d-n n-x-a-i-. ---------------------------- Na, tu tiştekî din naxwazim. 0
jau ką / ko nors — dar nieko e--lî - hî---a e____ - h__ n_ e-i-î - h-n n- -------------- ewilî - hîn na 0
Ar (jūs) jau ko nors valgėte? We -wilî -- t--- x-a-? W_ e____ t_ t___ x____ W- e-i-î t- t-ş- x-a-? ---------------------- We ewilî tu tişt xwar? 0
Ne, (aš) dar nieko nevalgiau. N-- -in--î- t--t---ne-w--i--. N__ m__ h__ t_____ n_________ N-, m-n h-n t-ş-e- n-x-a-i-e- ----------------------------- Na, min hîn tiştek nexwariye. 0
dar kas (nors) — daugiau niekas yeke/------ -----u------ine y_____ d___ ê__ t_ k__ t___ y-k-/- d-n- ê-î t- k-s t-n- --------------------------- yeke/î din- êdî tu kes tine 0
Ar dar kas nori kavos? Kes----ê--eh-e -ix---- h--e? K_______ q____ d______ h____ K-s-k-/- q-h-e d-x-a-e h-y-? ---------------------------- Kesekî/ê qehwe dixwaze heye? 0
Ne, daugiau niekas. Na- ----es -a-w-z-. N__ t_ k__ n_______ N-, t- k-s n-x-a-e- ------------------- Na, tu kes naxwaze. 0

Arabų kalba

Arabų kalba yra viena svarbiausių pasaulyje. Ja kalba daugiau nei 300 milijonų žmonių. Visi jie gyvena daugiau nei 20 šalių. Arabų kalba priklauso afroazinėms kalboms. Arabų kalba atsirado prieš tūkstančius metų. Ja pirmiausia kalbėta Arabijos pusiasalyje. Vėliau ji pasklido toliau. Šnekamoji arabų kalba labai skiriasi nuo standartinės. Taip pat egzistuoja daug skirtingų arabų kalbos dialektų. Galima sakyti, kad kiekviename regione arabų kalba kalbama skirtingai. Skirtingų dialektų atstovai dažnai vienas kito visiškai nesupranta. Todėl arabų filmai neretai būna dubliuojami. Tik taip jie gali būti suprasi visuose arabiškai kalbančiuose regionuose. Klasikinė standartinė arabų kalba šiandien retai benaudojama kalbant. Ji aptinkama tik rašytinėse formose. Knygose ir laikraščiuose rašoma klasikine standartine arabų kalba. Šiandien nėra vienos arabų techninės kalbos. Todėl techniniai terminai dažniausiai atkeliauja iš kitų kalbų. Anglų ir prancūzų kalbos šioje teritorijoje dominuoja labiau nei kitos. Pastaraisiais metais susidomėjimas arabų kalba žymiai išaugo. Vis daugiau atsiranda norinčiųjų išmokti arabų kalbą. Kiekviename universitete ir daugumoje mokyklų yra siūlomi kursai. Daugelį ypač žavi arabų raštas. Ši kalba rašoma iš dešinės į kairę. Arabų kalbos tarimas ir gramatika ne tokie paprasti. Šioje kalboje daug garsų ir taisyklių, nebūdingų kitoms kalboms. Mokantis reikia sekti tam tikra seka. Pirmiausia – tarimas, tada – gramatika, o galiausiai rašyba...