Pasikalbėjimų knygelė

lt Prieveiksmiai   »   cs Příslovce

100 [šimtas]

Prieveiksmiai

Prieveiksmiai

100 [sto]

Příslovce

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių čekų Žaisti Daugiau
jau (kartą) — dar niekada u- j-dn-- - je-tě-----y u_ j_____ – j____ n____ u- j-d-o- – j-š-ě n-k-y ----------------------- už jednou – ještě nikdy 0
Ar jau esate (kartą) buvęs Berlyne? B-l---a---te -ž----dy v-Berlí--? B__ / a j___ u_ n____ v B_______ B-l / a j-t- u- n-k-y v B-r-í-ě- -------------------------------- Byl / a jste už někdy v Berlíně? 0
Ne, dar niekada. Ne--je--ě ni-dy. N__ j____ n_____ N-, j-š-ě n-k-y- ---------------- Ne, ještě nikdy. 0
kas nors — niekas ně--- - -i-do n____ – n____ n-k-o – n-k-o ------------- někdo – nikdo 0
Ar čia ką nors pažįstate? Z---e-t--y----o-o? Z____ t___ n______ Z-á-e t-d- n-k-h-? ------------------ Znáte tady někoho? 0
Ne, (aš) čia nieko nepažįstu. Ne, n-z----t-dy nik-h-. N__ n_____ t___ n______ N-, n-z-á- t-d- n-k-h-. ----------------------- Ne, neznám tady nikoho. 0
dar — jau ne / nebe / nedaugiau / neilgiau ješt--– -- -e j____ – u_ n_ j-š-ě – u- n- ------------- ještě – už ne 0
Ar dar ilgai būsite čia? Zůs--n-te-ta-- j---ě-d---h-? Z________ t___ j____ d______ Z-s-a-e-e t-d- j-š-ě d-o-h-? ---------------------------- Zůstanete tady ještě dlouho? 0
Ne, (aš) čia jau ilgai nebūsiu / būsiu čia nebeilgai. N-,---zůsta---t--y ----h-. N__ n________ t___ d______ N-, n-z-s-a-u t-d- d-o-h-. -------------------------- Ne, nezůstanu tady dlouho. 0
dar šiek tiek — nieko daugiau j--t- -ěc- –-u- n-c j____ n___ – u_ n__ j-š-ě n-c- – u- n-c ------------------- ještě něco – už nic 0
Ar norėtumėte dar ko nors išgerti? Chc-t- ---tě n-co-k -it-? C_____ j____ n___ k p____ C-c-t- j-š-ě n-c- k p-t-? ------------------------- Chcete ještě něco k pití? 0
Ne, (aš) daugiau nieko nenoriu / nieko nebenoriu. N-- u---i- n--h-i. N__ u_ n__ n______ N-, u- n-c n-c-c-. ------------------ Ne, už nic nechci. 0
jau ką / ko nors — dar nieko už -ě-- – -ešt--nic u_ n___ – j____ n__ u- n-c- – j-š-ě n-c ------------------- už něco – ještě nic 0
Ar (jūs) jau ko nors valgėte? J-d--/--e-la-jst---ž-n--o? J___ / j____ j___ u_ n____ J-d- / j-d-a j-t- u- n-c-? -------------------------- Jedl / jedla jste už něco? 0
Ne, (aš) dar nieko nevalgiau. N-- ----ě jsem -ic --j-d- - ne-e---. N__ j____ j___ n__ n_____ / n_______ N-, j-š-ě j-e- n-c n-j-d- / n-j-d-a- ------------------------------------ Ne, ještě jsem nic nejedl / nejedla. 0
dar kas (nors) — daugiau niekas j-š-ě--ě-d- ---ž-nikdo j____ n____ – u_ n____ j-š-ě n-k-o – u- n-k-o ---------------------- ještě někdo – už nikdo 0
Ar dar kas nori kavos? C--- -------ěkd- k--u? C___ j____ n____ k____ C-c- j-š-ě n-k-o k-v-? ---------------------- Chce ještě někdo kávu? 0
Ne, daugiau niekas. Ne- u- n--d-. N__ u_ n_____ N-, u- n-k-o- ------------- Ne, už nikdo. 0

Arabų kalba

Arabų kalba yra viena svarbiausių pasaulyje. Ja kalba daugiau nei 300 milijonų žmonių. Visi jie gyvena daugiau nei 20 šalių. Arabų kalba priklauso afroazinėms kalboms. Arabų kalba atsirado prieš tūkstančius metų. Ja pirmiausia kalbėta Arabijos pusiasalyje. Vėliau ji pasklido toliau. Šnekamoji arabų kalba labai skiriasi nuo standartinės. Taip pat egzistuoja daug skirtingų arabų kalbos dialektų. Galima sakyti, kad kiekviename regione arabų kalba kalbama skirtingai. Skirtingų dialektų atstovai dažnai vienas kito visiškai nesupranta. Todėl arabų filmai neretai būna dubliuojami. Tik taip jie gali būti suprasi visuose arabiškai kalbančiuose regionuose. Klasikinė standartinė arabų kalba šiandien retai benaudojama kalbant. Ji aptinkama tik rašytinėse formose. Knygose ir laikraščiuose rašoma klasikine standartine arabų kalba. Šiandien nėra vienos arabų techninės kalbos. Todėl techniniai terminai dažniausiai atkeliauja iš kitų kalbų. Anglų ir prancūzų kalbos šioje teritorijoje dominuoja labiau nei kitos. Pastaraisiais metais susidomėjimas arabų kalba žymiai išaugo. Vis daugiau atsiranda norinčiųjų išmokti arabų kalbą. Kiekviename universitete ir daugumoje mokyklų yra siūlomi kursai. Daugelį ypač žavi arabų raštas. Ši kalba rašoma iš dešinės į kairę. Arabų kalbos tarimas ir gramatika ne tokie paprasti. Šioje kalboje daug garsų ir taisyklių, nebūdingų kitoms kalboms. Mokantis reikia sekti tam tikra seka. Pirmiausia – tarimas, tada – gramatika, o galiausiai rašyba...