Pasikalbėjimų knygelė

lt ką pagrįsti 2   »   cs zdůvodnění 2

76 [septyniasdešimt šeši]

ką pagrįsti 2

ką pagrįsti 2

76 [sedmdesát šest]

zdůvodnění 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių čekų Žaisti Daugiau
Kodėl neatėjai? P--č jsi --p----l? P___ j__ n________ P-o- j-i n-p-i-e-? ------------------ Proč jsi nepřišel? 0
(Aš) sirgau. B------- nem-cn-. B__ j___ n_______ B-l j-e- n-m-c-ý- ----------------- Byl jsem nemocný. 0
(Aš) neatėjau, nes sirgau. N--ři--l -sem--------- -s-m--y- nem-cný. N_______ j____ p______ j___ b__ n_______ N-p-i-e- j-e-, p-o-o-e j-e- b-l n-m-c-ý- ---------------------------------------- Nepřišel jsem, protože jsem byl nemocný. 0
Kodėl ji neatėjo? P--č n--ř--l-? P___ n________ P-o- n-p-i-l-? -------------- Proč nepřišla? 0
Ji buvo pavargusi. B--a u-a--ná. B___ u_______ B-l- u-a-e-á- ------------- Byla unavená. 0
Ji neatėjo, nes buvo pavargusi. Nep-----, prot-ž--b-l--u--v-n-. N________ p______ b___ u_______ N-p-i-l-, p-o-o-e b-l- u-a-e-á- ------------------------------- Nepřišla, protože byla unavená. 0
Kodėl jis neatėjo? P--------iš-l? P___ n________ P-o- n-p-i-e-? -------------- Proč nepřišel? 0
Jis neturėjo noro / nenorėjo. N------- -e---. N_______ s_ m__ N-c-t-l- s- m-. --------------- Nechtělo se mu. 0
Jis neatėjo, nes neturėjo noro / nenorėjo. N--řiš--------o-- -e----nech---o. N________ p______ s_ m_ n________ N-p-i-e-, p-o-o-e s- m- n-c-t-l-. --------------------------------- Nepřišel, protože se mu nechtělo. 0
Kodėl (jūs) neatėjote? Pro- -ste---př-šli? P___ j___ n________ P-o- j-t- n-p-i-l-? ------------------- Proč jste nepřišli? 0
Mūsų automobilis sugedęs. M--e--o-bi-é -u--. M___ r______ a____ M-m- r-z-i-é a-t-. ------------------ Máme rozbité auto. 0
(Mes) neatėjome, nes mūsų automobilis sugedęs. N----šli-jsme- -r-t-že mám---o-bité--uto. N_______ j____ p______ m___ r______ a____ N-p-i-l- j-m-, p-o-o-e m-m- r-z-i-é a-t-. ----------------------------------------- Nepřišli jsme, protože máme rozbité auto. 0
Kodėl žmonės neatėjo? Pr-č -----dé-ne-řišli? P___ t_ l___ n________ P-o- t- l-d- n-p-i-l-? ---------------------- Proč ti lidé nepřišli? 0
Jie pavėlavo / nespėjo į traukinį. U--l-j-- vl--. U___ j__ v____ U-e- j-m v-a-. -------------- Ujel jim vlak. 0
Jie neatėjo, nes pavėlavo į traukinį. Nepř----,-p---ož- -im --el -lak. N________ p______ j__ u___ v____ N-p-i-l-, p-o-o-e j-m u-e- v-a-. -------------------------------- Nepřišli, protože jim ujel vlak. 0
Kodėl (tu) neatėjai? Proč--si-ne------? P___ j__ n________ P-o- j-i n-p-i-e-? ------------------ Proč jsi nepřišel? 0
Man neleido. N-s-ěl---e-. N_____ j____ N-s-ě- j-e-. ------------ Nesměl jsem. 0
(Aš) neatėjau, nes man neleido. N-při-e--js--, -r----e-j----n---ě-. N_______ j____ p______ j___ n______ N-p-i-e- j-e-, p-o-o-e j-e- n-s-ě-. ----------------------------------- Nepřišel jsem, protože jsem nesměl. 0

Amerikos indėnų kalbos

Amerikoje kalbama daugeliu skirtingų kalbų. Šiaurės Amerikoje pagrindinė kalba yra anglų. Pietų Amerikoje dominuoja ispanų ir portugalų. Visos šios kalbos į Ameriką atkeliavo iš Europos. Prieš kolonizaciją Amerikoje buvo kalbama kitomis kalbomis. Tos kalbos žinomos kaip Amerikos indėnų kalbos. Iki šiol jos nėra pakankamai ištyrinėtos. Tų kalbų įvairovė milžiniška. Manoma, kad Šiaurės Amerikoje gyvuoja apie 60 kalbų šeimų. Pietų Amerikoje jų gali būti net 150. Be to, egzistuoja ir daug izoliuotų kalbų. Visos tos kalbos yra labai skirtingos. Jos panašios vos keletu struktūrų. Dėl šios priežasties jas sunku suklasifikuoti. Jų skirtumus nulėmė Amerikos istorija. Amerika buvo kolonizuota keliais etapais. Pirmieji žmonės Ameriką pasiekė daugiau nei prieš 10 tūkst. metų. Kiekviena populiacija su savimi atsigabeno ir kalbą. Indėnų kalbos labiausiai primena Azijos kalbas. Senovės Amerikos kalbų situacija nėra visur vienoda. Daugelis indėnų kalbų vis dar yra naudojamos Pietų Amerikoje. Tokios kalbos kaip gvarani ar kečua turi milijonus aktyvių gimtakalbių. Dauguma Šiaurės Amerikoje naudotų kalbų beveik išnyko. Šiaurės Amerikos indėnų kultūra ilgą laiką buvo labai engiama. Dėl šios priežasties nyko jų kalbos. Tačiau per pastaruosius dešimtmečius susidomėjimas jomis išaugo. Sukurta daug programų, skirtų puoselėti ir saugoti šias kalbas. Tad jos vis dėlto dar gali turėti ateitį…