Pasikalbėjimų knygelė

lt ką pagrįsti 2   »   ku Nîşandana sedema hin tiştan 2

76 [septyniasdešimt šeši]

ką pagrįsti 2

ką pagrįsti 2

76 [heftê û şeş]

Nîşandana sedema hin tiştan 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kurdų (kurmandžių) Žaisti Daugiau
Kodėl neatėjai? T- ji b- -----hat-? T_ j_ b_ ç_ n______ T- j- b- ç- n-h-t-? ------------------- Tu ji bo çi nehatî? 0
(Aš) sirgau. E- --x--ş-bûm. E_ n_____ b___ E- n-x-e- b-m- -------------- Ez nexweş bûm. 0
(Aš) neatėjau, nes sirgau. Ji--e---- -ex--ş-b-- --n --d-k-rî-ez--er-m. J_ b__ k_ n_____ b__ m__ n_______ e_ w_____ J- b-r k- n-x-e- b-m m-n n-d-k-r- e- w-r-m- ------------------------------------------- Ji ber ku nexweş bûm min nedikarî ez werim. 0
Kodėl ji neatėjo? Ew j--bo-ç- ---at? E_ j_ b_ ç_ n_____ E- j- b- ç- n-h-t- ------------------ Ew ji bo çi nehat? 0
Ji buvo pavargusi. Ew w-s---a-î-b-. E_ w________ b__ E- w-s-i-a-î b-. ---------------- Ew westiyayî bû. 0
Ji neatėjo, nes buvo pavargusi. Ji-ber -- -esti---î-bû----ne-a-. J_ b__ k_ w________ b_ e_ n_____ J- b-r k- w-s-i-a-î b- e- n-h-t- -------------------------------- Ji ber ku westiyayî bû ew nehat. 0
Kodėl jis neatėjo? Ew-j--b---i--e--t? E_ j_ b_ ç_ n_____ E- j- b- ç- n-h-t- ------------------ Ew ji bo çi nehat? 0
Jis neturėjo noro / nenorėjo. D--ê w- n-x-e-t-. D___ w_ n______ . D-l- w- n-x-e-t . ----------------- Dilê wî nexwest . 0
Jis neatėjo, nes neturėjo noro / nenorėjo. J--b----- d------ -exw--- -----hat. J_ b__ k_ d___ w_ n______ e_ n_____ J- b-r k- d-l- w- n-x-e-t e- n-h-t- ----------------------------------- Ji ber ku dilê wî nexwest ew nehat. 0
Kodėl (jūs) neatėjote? H----i bo--- --h-t-n? H__ j_ b_ ç_ n_______ H-n j- b- ç- n-h-t-n- --------------------- Hûn ji bo çi nehatin? 0
Mūsų automobilis sugedęs. T------l- -e---rab---. T________ m_ x________ T-r-m-ê-a m- x-r-b-y-. ---------------------- Tirimpêla me xirabûye. 0
(Mes) neatėjome, nes mūsų automobilis sugedęs. Ji--e---u----i---la--- x-r-b-------m ne-at-n. J_ b__ k_ t________ m_ x____ b___ e_ n_______ J- b-r k- t-r-m-ê-a m- x-r-b b-b- e- n-h-t-n- --------------------------------------------- Ji ber ku tirimpêla me xirab bibû em nehatin. 0
Kodėl žmonės neatėjo? M-r----i -o -- n---t--? M____ j_ b_ ç_ n_______ M-r-v j- b- ç- n-h-t-n- ----------------------- Mirov ji bo çi nehatin? 0
Jie pavėlavo / nespėjo į traukinį. W-n-t-ê- -eva-d. W__ t___ r______ W-n t-ê- r-v-n-. ---------------- Wan trên revand. 0
Jie neatėjo, nes pavėlavo į traukinį. J- --- ku w---t-ên --va-d-i- n-ha-in. J_ b__ k_ w__ t___ r_____ i_ n_______ J- b-r k- w-n t-ê- r-v-n- i- n-h-t-n- ------------------------------------- Ji ber ku wan trên revand in nehatin. 0
Kodėl (tu) neatėjai? T--ji-bo-----ehatî? T_ j_ b_ ç_ n______ T- j- b- ç- n-h-t-? ------------------- Tu ji bo çi nehatî? 0
Man neleido. D-st--a hat-n- -i- tin----. D______ h_____ m__ t___ b__ D-s-û-a h-t-n- m-n t-n- b-. --------------------------- Destûra hatina min tine bû. 0
(Aš) neatėjau, nes man neleido. Ji---- -u de-tû---h--in--mi- --ne -û -z n--atim. J_ b__ k_ d______ h_____ m__ t___ b_ e_ n_______ J- b-r k- d-s-û-a h-t-n- m-n t-n- b- e- n-h-t-m- ------------------------------------------------ Ji ber ku destûra hatina min tine bû ez nehatim. 0

Amerikos indėnų kalbos

Amerikoje kalbama daugeliu skirtingų kalbų. Šiaurės Amerikoje pagrindinė kalba yra anglų. Pietų Amerikoje dominuoja ispanų ir portugalų. Visos šios kalbos į Ameriką atkeliavo iš Europos. Prieš kolonizaciją Amerikoje buvo kalbama kitomis kalbomis. Tos kalbos žinomos kaip Amerikos indėnų kalbos. Iki šiol jos nėra pakankamai ištyrinėtos. Tų kalbų įvairovė milžiniška. Manoma, kad Šiaurės Amerikoje gyvuoja apie 60 kalbų šeimų. Pietų Amerikoje jų gali būti net 150. Be to, egzistuoja ir daug izoliuotų kalbų. Visos tos kalbos yra labai skirtingos. Jos panašios vos keletu struktūrų. Dėl šios priežasties jas sunku suklasifikuoti. Jų skirtumus nulėmė Amerikos istorija. Amerika buvo kolonizuota keliais etapais. Pirmieji žmonės Ameriką pasiekė daugiau nei prieš 10 tūkst. metų. Kiekviena populiacija su savimi atsigabeno ir kalbą. Indėnų kalbos labiausiai primena Azijos kalbas. Senovės Amerikos kalbų situacija nėra visur vienoda. Daugelis indėnų kalbų vis dar yra naudojamos Pietų Amerikoje. Tokios kalbos kaip gvarani ar kečua turi milijonus aktyvių gimtakalbių. Dauguma Šiaurės Amerikoje naudotų kalbų beveik išnyko. Šiaurės Amerikos indėnų kultūra ilgą laiką buvo labai engiama. Dėl šios priežasties nyko jų kalbos. Tačiau per pastaruosius dešimtmečius susidomėjimas jomis išaugo. Sukurta daug programų, skirtų puoselėti ir saugoti šias kalbas. Tad jos vis dėlto dar gali turėti ateitį…