Pasikalbėjimų knygelė

lt Prieveiksmiai   »   ko 부사

100 [šimtas]

Prieveiksmiai

Prieveiksmiai

100 [백]

100 [baeg]

부사

busa

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių korėjiečių Žaisti Daugiau
jau (kartą) — dar niekada 이미-–--직 이_ – 아_ 이- – 아- ------- 이미 – 아직 0
bu-a b___ b-s- ---- busa
Ar jau esate (kartą) buvęs Berlyne? 당-은 이미 -를-에 -봤어-? 당__ 이_ 베___ 가____ 당-은 이- 베-린- 가-어-? ----------------- 당신은 이미 베를린에 가봤어요? 0
b--a b___ b-s- ---- busa
Ne, dar niekada. 아니요,-아--. 아___ 아___ 아-요- 아-요- --------- 아니요, 아직요. 0
im--– -jig i__ – a___ i-i – a-i- ---------- imi – ajig
kas nors — niekas 누군- –-아-도 누__ – 아__ 누-가 – 아-도 --------- 누군가 – 아무도 0
i-i-- a-ig i__ – a___ i-i – a-i- ---------- imi – ajig
Ar čia ką nors pažįstate? 당---여-에--는-누군가를 아-요? 당__ 여__ 있_ 누___ 아___ 당-은 여-에 있- 누-가- 아-요- -------------------- 당신은 여기에 있는 누군가를 아세요? 0
i-- –--j-g i__ – a___ i-i – a-i- ---------- imi – ajig
Ne, (aš) čia nieko nepažįstu. 아-요---- -기- -- -무- 몰-요. 아___ 저_ 여__ 있_ 아__ 몰___ 아-요- 저- 여-에 있- 아-도 몰-요- ----------------------- 아니요, 저는 여기에 있는 아무도 몰라요. 0
d-n---n------mi bel--l--n-- -ab--s-----o? d__________ i__ b__________ g____________ d-n-s-n-e-n i-i b-l-u-l-n-e g-b-a-s-e-y-? ----------------------------------------- dangsin-eun imi beleullin-e gabwass-eoyo?
dar — jau ne / nebe / nedaugiau / neilgiau 조금 더 – 더-이상 조_ 더 – 더 이_ 조- 더 – 더 이- ----------- 조금 더 – 더 이상 0
da-g-----u---m--bele----n-e gab--ss-----? d__________ i__ b__________ g____________ d-n-s-n-e-n i-i b-l-u-l-n-e g-b-a-s-e-y-? ----------------------------------------- dangsin-eun imi beleullin-e gabwass-eoyo?
Ar dar ilgai būsite čia? 여기- 조--더 -무- -예요? 여__ 조_ 더 머__ 거___ 여-에 조- 더 머-를 거-요- ----------------- 여기에 조금 더 머무를 거예요? 0
dan--in-e-n--mi b-l--ll-----ga---ss-----? d__________ i__ b__________ g____________ d-n-s-n-e-n i-i b-l-u-l-n-e g-b-a-s-e-y-? ----------------------------------------- dangsin-eun imi beleullin-e gabwass-eoyo?
Ne, (aš) čia jau ilgai nebūsiu / būsiu čia nebeilgai. 아니요- 여-에-더-이상---머-----. 아___ 여__ 더 이_ 안 머_ 거___ 아-요- 여-에 더 이- 안 머- 거-요- ----------------------- 아니요, 여기에 더 이상 안 머물 거예요. 0
ani--,-aj----o. a_____ a_______ a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
dar šiek tiek — nieko daugiau 다- --- 아---도 다_ 것 – 아_ 것_ 다- 것 – 아- 것- ------------ 다른 것 – 아무 것도 0
an--o, a-----o. a_____ a_______ a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
Ar norėtumėte dar ko nors išgerti? 다른 것을--시---어-? 다_ 것_ 마__ 싶___ 다- 것- 마-고 싶-요- -------------- 다른 것을 마시고 싶어요? 0
a-i-o- ---g-y-. a_____ a_______ a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
Ne, (aš) daugiau nieko nenoriu / nieko nebenoriu. 아니-, -는 -무 -도 안 마----어-. 아___ 저_ 아_ 것_ 안 마__ 싶___ 아-요- 저- 아- 것- 안 마-고 싶-요- ------------------------ 아니요, 저는 아무 것도 안 마시고 싶어요. 0
n-g---a – --u-o n______ – a____ n-g-n-a – a-u-o --------------- nugunga – amudo
jau ką / ko nors — dar nieko 이- 뭐를 –--- 아무 것도 이_ 뭐_ – 아_ 아_ 것_ 이- 뭐- – 아- 아- 것- ---------------- 이미 뭐를 – 아직 아무 것도 0
nugun-a - --u-o n______ – a____ n-g-n-a – a-u-o --------------- nugunga – amudo
Ar (jūs) jau ko nors valgėte? 이- 뭐를 ---요? 이_ 뭐_ 먹____ 이- 뭐- 먹-어-? ----------- 이미 뭐를 먹었어요? 0
n-g---- – -m-do n______ – a____ n-g-n-a – a-u-o --------------- nugunga – amudo
Ne, (aš) dar nieko nevalgiau. 아--- 아- -- -도 - 먹었어-. 아___ 아_ 아_ 것_ 안 먹____ 아-요- 아- 아- 것- 안 먹-어-. --------------------- 아니요, 아직 아무 것도 안 먹었어요. 0
d-ngsi--eu- --o--e-------n nu-u--aleul-ase--? d__________ y_____ i______ n__________ a_____ d-n-s-n-e-n y-o-i- i-s-e-n n-g-n-a-e-l a-e-o- --------------------------------------------- dangsin-eun yeogie issneun nugungaleul aseyo?
dar kas (nors) — daugiau niekas 또-누- – 아무도 또 누_ – 아__ 또 누- – 아-도 ---------- 또 누가 – 아무도 0
dan---n-e-n-ye--i---ss-----------aleu----ey-? d__________ y_____ i______ n__________ a_____ d-n-s-n-e-n y-o-i- i-s-e-n n-g-n-a-e-l a-e-o- --------------------------------------------- dangsin-eun yeogie issneun nugungaleul aseyo?
Ar dar kas nori kavos? 또 누- 커피를 마-- 싶어-? 또 누_ 커__ 마__ 싶___ 또 누- 커-를 마-고 싶-요- ----------------- 또 누가 커피를 마시고 싶어요? 0
d-n-si---un-y-ogie --s---n -------leu- aseyo? d__________ y_____ i______ n__________ a_____ d-n-s-n-e-n y-o-i- i-s-e-n n-g-n-a-e-l a-e-o- --------------------------------------------- dangsin-eun yeogie issneun nugungaleul aseyo?
Ne, daugiau niekas. 아-요, -무도-. 아___ 아____ 아-요- 아-도-. ---------- 아니요, 아무도요. 0
aniyo, j----u--y--g-e i---eun--m-d--m---ayo. a_____ j______ y_____ i______ a____ m_______ a-i-o- j-o-e-n y-o-i- i-s-e-n a-u-o m-l-a-o- -------------------------------------------- aniyo, jeoneun yeogie issneun amudo mollayo.

Arabų kalba

Arabų kalba yra viena svarbiausių pasaulyje. Ja kalba daugiau nei 300 milijonų žmonių. Visi jie gyvena daugiau nei 20 šalių. Arabų kalba priklauso afroazinėms kalboms. Arabų kalba atsirado prieš tūkstančius metų. Ja pirmiausia kalbėta Arabijos pusiasalyje. Vėliau ji pasklido toliau. Šnekamoji arabų kalba labai skiriasi nuo standartinės. Taip pat egzistuoja daug skirtingų arabų kalbos dialektų. Galima sakyti, kad kiekviename regione arabų kalba kalbama skirtingai. Skirtingų dialektų atstovai dažnai vienas kito visiškai nesupranta. Todėl arabų filmai neretai būna dubliuojami. Tik taip jie gali būti suprasi visuose arabiškai kalbančiuose regionuose. Klasikinė standartinė arabų kalba šiandien retai benaudojama kalbant. Ji aptinkama tik rašytinėse formose. Knygose ir laikraščiuose rašoma klasikine standartine arabų kalba. Šiandien nėra vienos arabų techninės kalbos. Todėl techniniai terminai dažniausiai atkeliauja iš kitų kalbų. Anglų ir prancūzų kalbos šioje teritorijoje dominuoja labiau nei kitos. Pastaraisiais metais susidomėjimas arabų kalba žymiai išaugo. Vis daugiau atsiranda norinčiųjų išmokti arabų kalbą. Kiekviename universitete ir daugumoje mokyklų yra siūlomi kursai. Daugelį ypač žavi arabų raštas. Ši kalba rašoma iš dešinės į kairę. Arabų kalbos tarimas ir gramatika ne tokie paprasti. Šioje kalboje daug garsų ir taisyklių, nebūdingų kitoms kalboms. Mokantis reikia sekti tam tikra seka. Pirmiausia – tarimas, tada – gramatika, o galiausiai rašyba...