Pasikalbėjimų knygelė

lt I (pirmas) pokalbis   »   ko 일상대화 1

20 [dvidešimt]

I (pirmas) pokalbis

I (pirmas) pokalbis

20 [스물]

20 [seumul]

일상대화 1

ilsangdaehwa 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių korėjiečių Žaisti Daugiau
Įsitaisykite patogiai! 편하----요! 편__ 계___ 편-게 계-요- -------- 편하게 계세요! 0
i-sa--d-eh-a 1 i___________ 1 i-s-n-d-e-w- 1 -------------- ilsangdaehwa 1
Jauskitės kaip namie! 집-- -하---세요! 집__ 편__ 계___ 집-럼 편-게 계-요- ------------ 집처럼 편하게 계세요! 0
ils---d--hw--1 i___________ 1 i-s-n-d-e-w- 1 -------------- ilsangdaehwa 1
Ko norėtumėte išgerti? 뭘 마시고 싶어-? 뭘 마__ 싶___ 뭘 마-고 싶-요- ---------- 뭘 마시고 싶어요? 0
p-eo--a-e--------! p________ g_______ p-e-n-a-e g-e-e-o- ------------------ pyeonhage gyeseyo!
Ar mėgstate muziką? 음-을 ---요? 음__ 좋____ 음-을 좋-해-? --------- 음악을 좋아해요? 0
p-eo---ge g--s--o! p________ g_______ p-e-n-a-e g-e-e-o- ------------------ pyeonhage gyeseyo!
Aš mėgstu klasikinę muziką. 저는 클-식-음악을 좋-해요. 저_ 클__ 음__ 좋____ 저- 클-식 음-을 좋-해-. ---------------- 저는 클래식 음악을 좋아해요. 0
p--onh--- gye-e-o! p________ g_______ p-e-n-a-e g-e-e-o- ------------------ pyeonhage gyeseyo!
Čia mano kompaktiniai diskai. 이-----D들--요. 이_ 제 C______ 이- 제 C-들-에-. ------------ 이게 제 CD들이에요. 0
jibc----e-m pyeonh--- -yes--o! j__________ p________ g_______ j-b-h-o-e-m p-e-n-a-e g-e-e-o- ------------------------------ jibcheoleom pyeonhage gyeseyo!
Ar (jūs) grojate kokiu nors instrumentu? 악-- -주-요? 악__ 연____ 악-를 연-해-? --------- 악기를 연주해요? 0
j--cheo-e-- -ye---ag---y--e--! j__________ p________ g_______ j-b-h-o-e-m p-e-n-a-e g-e-e-o- ------------------------------ jibcheoleom pyeonhage gyeseyo!
Čia mano gitara. 이게 제-기타예요. 이_ 제 기____ 이- 제 기-예-. ---------- 이게 제 기타예요. 0
j--c-e-l--- p-eo-hag------e-o! j__________ p________ g_______ j-b-h-o-e-m p-e-n-a-e g-e-e-o- ------------------------------ jibcheoleom pyeonhage gyeseyo!
Ar mėgstate dainuoti? 노래부르기--좋-해-? 노_____ 좋____ 노-부-기- 좋-해-? ------------ 노래부르기를 좋아해요? 0
m--l-m--igo-s-p--o--? m___ m_____ s________ m-o- m-s-g- s-p-e-y-? --------------------- mwol masigo sip-eoyo?
Ar turite vaikų? 아이-이-있-요? 아___ 있___ 아-들- 있-요- --------- 아이들이 있어요? 0
mwo--m------si----yo? m___ m_____ s________ m-o- m-s-g- s-p-e-y-? --------------------- mwol masigo sip-eoyo?
Ar turite šunį? 개--있어-? 개_ 있___ 개- 있-요- ------- 개가 있어요? 0
mw-l-m---g- -i---o-o? m___ m_____ s________ m-o- m-s-g- s-p-e-y-? --------------------- mwol masigo sip-eoyo?
Ar turite katę? 고양-- 있어-? 고___ 있___ 고-이- 있-요- --------- 고양이가 있어요? 0
e----g-e-l j----h--y-? e_________ j__________ e-m-a---u- j-h-a-a-y-? ---------------------- eum-ag-eul joh-ahaeyo?
Čia (yra) mano knygos. 이게 - 책-이-요. 이_ 제 책_____ 이- 제 책-이-요- ----------- 이게 제 책들이에요. 0
eum-ag-eu--joh-a-a-y-? e_________ j__________ e-m-a---u- j-h-a-a-y-? ---------------------- eum-ag-eul joh-ahaeyo?
(Aš) šiuo metu skaitau šią knygą. 저- 지- - -을 읽--있--. 저_ 지_ 이 책_ 읽_ 있___ 저- 지- 이 책- 읽- 있-요- ------------------ 저는 지금 이 책을 읽고 있어요. 0
eum--g---l j------e-o? e_________ j__________ e-m-a---u- j-h-a-a-y-? ---------------------- eum-ag-eul joh-ahaeyo?
Ką (jūs) mėgstate skaityti? 뭘 읽- - -아-요? 뭘 읽_ 걸 좋____ 뭘 읽- 걸 좋-해-? ------------ 뭘 읽는 걸 좋아해요? 0
je----n-------esig e-m--g--u- j---ah-eyo. j______ k_________ e_________ j__________ j-o-e-n k-u-l-e-i- e-m-a---u- j-h-a-a-y-. ----------------------------------------- jeoneun keullaesig eum-ag-eul joh-ahaeyo.
Ar mėgstate eiti į koncertą? 콘서트------좋-해요? 콘__ 가_ 걸 좋____ 콘-트 가- 걸 좋-해-? -------------- 콘서트 가는 걸 좋아해요? 0
je-n-un -e-l-aes-g e---ag--ul -------e--. j______ k_________ e_________ j__________ j-o-e-n k-u-l-e-i- e-m-a---u- j-h-a-a-y-. ----------------------------------------- jeoneun keullaesig eum-ag-eul joh-ahaeyo.
Ar mėgstate eiti į teatrą? 극장-가는 --좋---? 극_ 가_ 걸 좋____ 극- 가- 걸 좋-해-? ------------- 극장 가는 걸 좋아해요? 0
je--e-n--e-l----ig-----a--eul -oh---ae--. j______ k_________ e_________ j__________ j-o-e-n k-u-l-e-i- e-m-a---u- j-h-a-a-y-. ----------------------------------------- jeoneun keullaesig eum-ag-eul joh-ahaeyo.
Ar mėgstate eiti į operą? 오-라 ------아--? 오__ 가_ 걸 좋____ 오-라 가- 걸 좋-해-? -------------- 오페라 가는 걸 좋아해요? 0
i---je-C-deu----yo. i__ j_ C___________ i-e j- C-d-u---e-o- ------------------- ige je CDdeul-ieyo.

Gimtoji kalba? Mamos ji ar tėčio?

Iš ko mokėtės kalbos vaikystėje? Žinoma, atsakysite, kad iš mamos! Daugelis taip mano. Terminas „gimtoji kalba“ daugelyje tautų reiškia „motinos kalbą“. Jį žino tiek anglai, tiek kinai. Galbūt jis vartojamas todėl, kad mamos su vaikais praleidžia daugiausiai laiko. Tačiau neseniai atlikti tyrimai atskleidė ką kita. Jie parodė, kad mūsų kalba didžiąja dalimi paveldėta iš tėvų. Tyrinėtojai ištyrė genetinę medžiagą ir mišrių genčių kalbas. Tokiose gentyse tėvai atkeliauja iš skirtingų kultūrų. Tos gentys susikūrė prieš tūkstančius metų. Joms didžiausią įtaką darė migracija. Buvo išanalizuota genetinė mišriųjų genčių informacija. Tuomet ši informacija buvo sulyginta su genties kalba. Daugelis genčių kalba savo vyrų protėvių kalba. Vadinasi, šalies kalba kyla iš Y chromosomos. Tad vyrai kartu su savimi į svetimas šalis perkėlė ir kalbą. O moterys tą kalbą pritaikė sau. Tačiau netgi šiomis dienomis tėvai tebėra labai reikšmingi mūsų kalbai. Mokydamiesi vaikai orientuojasi į tėčio kalbą. Tėvai su vaikais kalba daug rečiau. Vyrų naudojamos sakinių struktūros taip pat yra paprastesnės už moterų. Todėl tėvų kalba vaikams tinka labiau. Tėvo kalba nėra tokia sudėtinga ir dėl to yra lengviau išmokstama. Todėl kalbėdami vaikai labiau mėgsta imituoti tėtį, o ne mamą. Vėliau jau mamos žodynas ima formuoti vaiko kalbą. Šitaip vaiko kalbai įtaką daro tiek mama, tiek tėtis. Dėl šios priežasties gimtoji kalba turėtų būti vadinama tėvų kalba.