Pasikalbėjimų knygelė

lt I (pirmas) pokalbis   »   bg Кратък разговор 1

20 [dvidešimt]

I (pirmas) pokalbis

I (pirmas) pokalbis

20 [двайсет]

20 [dvayset]

Кратък разговор 1

Kratyk razgovor 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių bulgarų Žaisti Daugiau
Įsitaisykite patogiai! На--а-е-е -е-----но! Н________ с_ у______ Н-с-а-е-е с- у-о-н-! -------------------- Настанете се удобно! 0
Kr------------r-1 K_____ r_______ 1 K-a-y- r-z-o-o- 1 ----------------- Kratyk razgovor 1
Jauskitės kaip namie! Ч-вствай-е--- ---о у-дома-си! Ч_________ с_ к___ у д___ с__ Ч-в-т-а-т- с- к-т- у д-м- с-! ----------------------------- Чувствайте се като у дома си! 0
Kraty----zgovo- 1 K_____ r_______ 1 K-a-y- r-z-o-o- 1 ----------------- Kratyk razgovor 1
Ko norėtumėte išgerti? Какво---лаете--а п--н-? К____ ж______ з_ п_____ К-к-о ж-л-е-е з- п-е-е- ----------------------- Какво желаете за пиене? 0
Nasta-ete-se---o--o! N________ s_ u______ N-s-a-e-e s- u-o-n-! -------------------- Nastanete se udobno!
Ar mėgstate muziką? О-ича---л----зи-а? О______ л_ м______ О-и-а-е л- м-з-к-? ------------------ Обичате ли музика? 0
Na-t-nete----u-ob-o! N________ s_ u______ N-s-a-e-e s- u-o-n-! -------------------- Nastanete se udobno!
Aš mėgstu klasikinę muziką. А- --ресв-- к-асич-с-а--узи-а. А_ х_______ к_________ м______ А- х-р-с-а- к-а-и-е-к- м-з-к-. ------------------------------ Аз харесвам класическа музика. 0
Na--a-e---se-udob--! N________ s_ u______ N-s-a-e-e s- u-o-n-! -------------------- Nastanete se udobno!
Čia mano kompaktiniai diskai. Тов--са-м--------па---и-к-в-. Т___ с_ м____ к______________ Т-в- с- м-и-е к-м-а-т-и-к-в-. ----------------------------- Това са моите компактдискове. 0
C-uv-tvayt--s- -a---u d--a --! C__________ s_ k___ u d___ s__ C-u-s-v-y-e s- k-t- u d-m- s-! ------------------------------ Chuvstvayte se kato u doma si!
Ar (jūs) grojate kokiu nors instrumentu? С-и-ит--л- ----ещо? С______ л_ н_ н____ С-и-и-е л- н- н-щ-? ------------------- Свирите ли на нещо? 0
Chuv-t--yte -- kat-----oma si! C__________ s_ k___ u d___ s__ C-u-s-v-y-e s- k-t- u d-m- s-! ------------------------------ Chuvstvayte se kato u doma si!
Čia mano gitara. Т--а е-моя-------ра. Т___ е м____ к______ Т-в- е м-я-а к-т-р-. -------------------- Това е моята китара. 0
Ch-v----y-e--- ka-o ---o-a--i! C__________ s_ k___ u d___ s__ C-u-s-v-y-e s- k-t- u d-m- s-! ------------------------------ Chuvstvayte se kato u doma si!
Ar mėgstate dainuoti? Об----- л- д--п-ет-? О______ л_ д_ п_____ О-и-а-е л- д- п-е-е- -------------------- Обичате ли да пеете? 0
Kakv- zh--ae-e--a--i---? K____ z_______ z_ p_____ K-k-o z-e-a-t- z- p-e-e- ------------------------ Kakvo zhelaete za piene?
Ar turite vaikų? Имат- -и дец-? И____ л_ д____ И-а-е л- д-ц-? -------------- Имате ли деца? 0
K-kv- --e--ete--- pie-e? K____ z_______ z_ p_____ K-k-o z-e-a-t- z- p-e-e- ------------------------ Kakvo zhelaete za piene?
Ar turite šunį? Им-т- ----у-е? И____ л_ к____ И-а-е л- к-ч-? -------------- Имате ли куче? 0
Kak-o-zhela--------i-n-? K____ z_______ z_ p_____ K-k-o z-e-a-t- z- p-e-e- ------------------------ Kakvo zhelaete za piene?
Ar turite katę? Им-те--и -отка? И____ л_ к_____ И-а-е л- к-т-а- --------------- Имате ли котка? 0
Ob-c---e li--uz-ka? O_______ l_ m______ O-i-h-t- l- m-z-k-? ------------------- Obichate li muzika?
Čia (yra) mano knygos. То-а-с--м-ит- к--ги. Т___ с_ м____ к_____ Т-в- с- м-и-е к-и-и- -------------------- Това са моите книги. 0
O-i--a-- ------i-a? O_______ l_ m______ O-i-h-t- l- m-z-k-? ------------------- Obichate li muzika?
(Aš) šiuo metu skaitau šią knygą. Тъ--- ч-т- ---и книг-. Т____ ч___ т___ к_____ Т-к-о ч-т- т-з- к-и-а- ---------------------- Тъкмо чета тази книга. 0
Obic-a-e l--mu---a? O_______ l_ m______ O-i-h-t- l- m-z-k-? ------------------- Obichate li muzika?
Ką (jūs) mėgstate skaityti? К--в--о----т- -а че-ет-? К____ о______ д_ ч______ К-к-о о-и-а-е д- ч-т-т-? ------------------------ Какво обичате да четете? 0
A- kharesvam---a---h-s-a---zi--. A_ k________ k__________ m______ A- k-a-e-v-m k-a-i-h-s-a m-z-k-. -------------------------------- Az kharesvam klasicheska muzika.
Ar mėgstate eiti į koncertą? О---а-е ----- х-ди-- л- -а ко--ерт? О______ л_ д_ х_____ л_ н_ к_______ О-и-а-е л- д- х-д-т- л- н- к-н-е-т- ----------------------------------- Обичате ли да ходите ли на концерт? 0
A- ---r--va----a-i-h--k- m-zi-a. A_ k________ k__________ m______ A- k-a-e-v-m k-a-i-h-s-a m-z-k-. -------------------------------- Az kharesvam klasicheska muzika.
Ar mėgstate eiti į teatrą? Об-чат---и--а -одите--и-н--теа-ъ-? О______ л_ д_ х_____ л_ н_ т______ О-и-а-е л- д- х-д-т- л- н- т-а-ъ-? ---------------------------------- Обичате ли да ходите ли на театър? 0
A- k---e---- --------sk- --zi--. A_ k________ k__________ m______ A- k-a-e-v-m k-a-i-h-s-a m-z-k-. -------------------------------- Az kharesvam klasicheska muzika.
Ar mėgstate eiti į operą? О-ич--е л- -а ---и-е л- -а-опер-? О______ л_ д_ х_____ л_ н_ о_____ О-и-а-е л- д- х-д-т- л- н- о-е-а- --------------------------------- Обичате ли да ходите ли на опера? 0
T-va ------t--k-m-a-tdis---e. T___ s_ m____ k______________ T-v- s- m-i-e k-m-a-t-i-k-v-. ----------------------------- Tova sa moite kompaktdiskove.

Gimtoji kalba? Mamos ji ar tėčio?

Iš ko mokėtės kalbos vaikystėje? Žinoma, atsakysite, kad iš mamos! Daugelis taip mano. Terminas „gimtoji kalba“ daugelyje tautų reiškia „motinos kalbą“. Jį žino tiek anglai, tiek kinai. Galbūt jis vartojamas todėl, kad mamos su vaikais praleidžia daugiausiai laiko. Tačiau neseniai atlikti tyrimai atskleidė ką kita. Jie parodė, kad mūsų kalba didžiąja dalimi paveldėta iš tėvų. Tyrinėtojai ištyrė genetinę medžiagą ir mišrių genčių kalbas. Tokiose gentyse tėvai atkeliauja iš skirtingų kultūrų. Tos gentys susikūrė prieš tūkstančius metų. Joms didžiausią įtaką darė migracija. Buvo išanalizuota genetinė mišriųjų genčių informacija. Tuomet ši informacija buvo sulyginta su genties kalba. Daugelis genčių kalba savo vyrų protėvių kalba. Vadinasi, šalies kalba kyla iš Y chromosomos. Tad vyrai kartu su savimi į svetimas šalis perkėlė ir kalbą. O moterys tą kalbą pritaikė sau. Tačiau netgi šiomis dienomis tėvai tebėra labai reikšmingi mūsų kalbai. Mokydamiesi vaikai orientuojasi į tėčio kalbą. Tėvai su vaikais kalba daug rečiau. Vyrų naudojamos sakinių struktūros taip pat yra paprastesnės už moterų. Todėl tėvų kalba vaikams tinka labiau. Tėvo kalba nėra tokia sudėtinga ir dėl to yra lengviau išmokstama. Todėl kalbėdami vaikai labiau mėgsta imituoti tėtį, o ne mamą. Vėliau jau mamos žodynas ima formuoti vaiko kalbą. Šitaip vaiko kalbai įtaką daro tiek mama, tiek tėtis. Dėl šios priežasties gimtoji kalba turėtų būti vadinama tėvų kalba.