Pasikalbėjimų knygelė

lt Šeima   »   bg Семейство

2 [du]

Šeima

Šeima

2 [две]

2 [dve]

Семейство

Semeystvo

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių bulgarų Žaisti Daugiau
senelis дя-о д___ д-д- ---- дядо 0
d-a-o d____ d-a-o ----- dyado
senelė баба б___ б-б- ---- баба 0
b--a b___ b-b- ---- baba
jis ir ji т-й - тя т__ и т_ т-й и т- -------- той и тя 0
t-y----ya t__ i t__ t-y i t-a --------- toy i tya
tėvas ба-а б___ б-щ- ---- баща 0
b--hc-a b______ b-s-c-a ------- bashcha
motina ма--а м____ м-й-а ----- майка 0
m-y-a m____ m-y-a ----- mayka
jis ir ji той---тя т__ и т_ т-й и т- -------- той и тя 0
t------ya t__ i t__ t-y i t-a --------- toy i tya
sūnus син с__ с-н --- син 0
sin s__ s-n --- sin
duktė д--е-я д_____ д-щ-р- ------ дъщеря 0
d--h-h-rya d_________ d-s-c-e-y- ---------- dyshcherya
jis ir ji той---тя т__ и т_ т-й и т- -------- той и тя 0
toy-i--ya t__ i t__ t-y i t-a --------- toy i tya
brolis б--т б___ б-а- ---- брат 0
b-at b___ b-a- ---- brat
sesuo с-с-ра с_____ с-с-р- ------ сестра 0
s---ra s_____ s-s-r- ------ sestra
jis ir ji то--и -я т__ и т_ т-й и т- -------- той и тя 0
t-y-i---a t__ i t__ t-y i t-a --------- toy i tya
dėdė в--ч--/-ч-чо в____ / ч___ в-й-о / ч-ч- ------------ вуйчо / чичо 0
vu-ch--- c-ic-o v_____ / c_____ v-y-h- / c-i-h- --------------- vuycho / chicho
teta леля-/ в-йна л___ / в____ л-л- / в-й-а ------------ леля / вуйна 0
l-lya-/-v---a l____ / v____ l-l-a / v-y-a ------------- lelya / vuyna
jis ir ji то- и тя т__ и т_ т-й и т- -------- той и тя 0
toy i-t-a t__ i t__ t-y i t-a --------- toy i tya
Mes (esame) šeima. Ни- сме-с--ейс-в-. Н__ с__ с_________ Н-е с-е с-м-й-т-о- ------------------ Ние сме семейство. 0
N-- sm- se-e----o. N__ s__ s_________ N-e s-e s-m-y-t-o- ------------------ Nie sme semeystvo.
Šeima (yra) nemaža. Сем-й-т-о-о----не----а-ко. С__________ н_ н_ е м_____ С-м-й-т-о-о н- н- е м-л-о- -------------------------- Семейството ни не е малко. 0
Sem-------- -- -e--- -a-ko. S__________ n_ n_ y_ m_____ S-m-y-t-o-o n- n- y- m-l-o- --------------------------- Semeystvoto ni ne ye malko.
Šeima (yra) didelė. Се-----во-- ------олямо. С__________ н_ е г______ С-м-й-т-о-о н- е г-л-м-. ------------------------ Семейството ни е голямо. 0
Sem-------- ni -----ly---. S__________ n_ y_ g_______ S-m-y-t-o-o n- y- g-l-a-o- -------------------------- Semeystvoto ni ye golyamo.

Ar visi kalbame afrikiečių kalba?

Ne visi esame lankęsi Afrikoje. Vis dėlto, gali būti, kad ten pabuvojo kiekviena kalba! Bent jau tuo tiki dauguma mokslininkų. Jų nuomone, visų kalbų ištakos glūdi Afrikoje. Visos kalbos pasklido po pasaulį būtent iš Afrikos. Iš viso egzistuoja daugiau nei 6000 skirtingų kalbų. Tačiau sakoma, kad visos jos turi bendras šaknis Afrikoje. Tyrinėtojai palygino skirtingų kalbų fonemas. Fonemos – tai mažiausi funkciniai kalbos elementai. Pakeitus fonemą, keičiasi žodžio reikšmė. Tai pailiustruoti padės pavyzdys iš anglų kalbos. Anglų kalboje dip ir tip reiškia du skirtingus dalykus. Tad /d/ ir /t/ yra skirtingos fonemos. Toks fonetinis įvairumas yra didžiausias afrikiečių kalbose. Tačiau šis įvairumas mažėja vis labiau tolstant nuo žemyno. Ir būtent tai, mokslininkų nuomone, įrodo jų teoriją. Daugėjant kalbančiųjų, kalba suvienodėja. Gyventojų teritorijos pakraščiuose genetinis variantiškumas mažėja. Tai priklauso ir nuo to fakto, kad mažėja „naujakurių“. Kuo mažiau migruojančių genų, tuo vienodesnė tampa populiacija. Mažėja galimų genų kombinacijų. Todėl migravusios populiacijos nariai tampa panašūs vieni į kitus. Mokslininkai tai vadina pradininko efektu. Žmonės, palikdami Afriką, su savimi pasiėmė ir savo kalbą. Negausus būrys naujakurių su savimi atsigabeno mažiau fonemų. Taip atskiros kalbos su laiku įgavo daugiau bendrumo. Pasirodo, yra įrodyta, jog Homo sapiens kilo iš Afrikos. Tad dabar laukiame žinių, ar iš ten pat kilo ir kalba...