Pasikalbėjimų knygelė

lt Būdvardžiai 3   »   bg Прилагателни 3

80 [aštuoniasdešimt]

Būdvardžiai 3

Būdvardžiai 3

80 [осемдесет]

80 [osemdeset]

Прилагателни 3

Prilagatelni 3

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių bulgarų Žaisti Daugiau
Ji turi šunį. Т- и-- -у-е. Т_ и__ к____ Т- и-а к-ч-. ------------ Тя има куче. 0
Pril--a-el-- 3 P___________ 3 P-i-a-a-e-n- 3 -------------- Prilagatelni 3
Šuo (yra) didelis. Ку--то---г-ля-о. К_____ е г______ К-ч-т- е г-л-м-. ---------------- Кучето е голямо. 0
P---ag-teln- 3 P___________ 3 P-i-a-a-e-n- 3 -------------- Prilagatelni 3
Ji turi didelį šunį. Т- и-а-голямо--уче. Т_ и__ г_____ к____ Т- и-а г-л-м- к-ч-. ------------------- Тя има голямо куче. 0
Tya--ma -uc-e. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
Ji turi namą. Тя--м- къщ-. Т_ и__ к____ Т- и-а к-щ-. ------------ Тя има къща. 0
Ty----- k---e. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
Namas (yra) mažas. К-щ------малк-. К_____ е м_____ К-щ-т- е м-л-а- --------------- Къщата е малка. 0
T-a --a--uc--. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
Ji turi mažą namą. Тя--м-----ка к-щ-. Т_ и__ м____ к____ Т- и-а м-л-а к-щ-. ------------------ Тя има малка къща. 0
Kuc--to-y- goly-m-. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Jis gyvena viešbutyje. Той - -тсе--а- - -от--. Т__ е о_______ в х_____ Т-й е о-с-д-а- в х-т-л- ----------------------- Той е отседнал в хотел. 0
K----t--ye gol-a--. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Viešbutis (yra) pigus. Х----ът --е---н. Х______ е е_____ Х-т-л-т е е-т-н- ---------------- Хотелът е евтин. 0
Ku--e---------ya--. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Jis gyvena pigiame viešbutyje. Т-- - -----н-л в е--ин-х----. Т__ е о_______ в е____ х_____ Т-й е о-с-д-а- в е-т-н х-т-л- ----------------------------- Той е отседнал в евтин хотел. 0
Tya--ma go--amo----he. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Jis turi automobilį. То- -м- к---. Т__ и__ к____ Т-й и-а к-л-. ------------- Той има кола. 0
Ty---m----ly--o-k---e. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Automobilis (yra) brangus. К--ат-------па. К_____ е с_____ К-л-т- е с-ъ-а- --------------- Колата е скъпа. 0
Tya-i--------m- k----. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Jis turi brangų automobilį. Той---а с-ъп-----а. Т__ и__ с____ к____ Т-й и-а с-ъ-а к-л-. ------------------- Той има скъпа кола. 0
T---im---ys---a. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
Jis skaito romaną. Т---ч-т- ро---. Т__ ч___ р_____ Т-й ч-т- р-м-н- --------------- Той чете роман. 0
Tya -m- ---hc-a. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
Romanas (yra) nuobodus. Романъ- е---уч--. Р______ е с______ Р-м-н-т е с-у-е-. ----------------- Романът е скучен. 0
T-a -m- --sh---. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
Jis skaito nuobodų romaną. То- ---е-с-у----ро---. Т__ ч___ с_____ р_____ Т-й ч-т- с-у-е- р-м-н- ---------------------- Той чете скучен роман. 0
Ky-h----- ----a-k-. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Ji žiūri filmą. Т--г-еда--и-м. Т_ г____ ф____ Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
K----h--- -e malka. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Filmas (yra) įdomus. Ф--мъ- е ---р--н--. Ф_____ е н_________ Ф-л-ъ- е н-п-е-н-т- ------------------- Филмът е напрегнат. 0
Ky--chata-ye-m-l-a. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Ji žiūri įdomų filmą. Тя г-е-- на-рег-а----лм. Т_ г____ н________ ф____ Т- г-е-а н-п-е-н-т ф-л-. ------------------------ Тя гледа напрегнат филм. 0
Tya-ima---l-a k---cha. T__ i__ m____ k_______ T-a i-a m-l-a k-s-c-a- ---------------------- Tya ima malka kyshcha.

Akademikų kalba

Akademikų kalba – tai atskira kalba. Ji naudojama specializuotose diskusijose. Taip pat ji naudojama akademinėse publikacijose. Anksčiau egzistavo viena akademinė kalba. Europos akademinėje aplinkoje ilgą laiką dominavo lotynų kalba. Tačiau šiandien pati svarbiausia akademinė kalba yra anglų. Akademinės kalbos yra profesinės kalbos rūšis. Joje daug specifinių elementų. Patys svarbiausi jos bruožai yra standartizacija ir formalizacija. Kai kurie mano, kad akademikai specialiai kalba nesuprantamai. Komplikuoti dalykai atrodo protingiau. Tačiau akademinis pasaulis labiau orientuojasi į tiesą. Todėl jame turėtų būti naudojama neutrali kalba. Čia nėra vietos retorikai ar puoštai kalbai. Tačiau yra nemažai pernelyg komplikuotos kalbos pavyzdžių. Be to, pasirodo, kad komplikuota kalba žavi žmones! Tyrimai parodė, kad sudėtinga kalba pasitikime labiau. Eksperimento dalyviai turėjo atsakyti į kelis klausimus. Jie turėjo pasirinkti iš kelių atsakymų. Kai kurie atsakymai buvo suformuluoti paprastai, kiti – labai sudėtingai. Daugelis dalyvių rinkosi sudėtingesnius atsakymus. Tačiau tai nesuprantama! Dalyviai buvo suklaidinti kalbos. Nors atsakymų turinys buvo absurdiškas, jie buvo sužavėti jų forma. Tačiau rašymas sudėtingai ne visada yra menas. Galima išmokti paprastą turinį suvynioti į sudėtingą kalbą. Tačiau pasakyti sudėtingą dalyką paprastai ne taip lengva. Tad paprasti dalykai yra išties sudėtingi…